Читаем Портрет Дориана Грея полностью

Did you go straight home?"Неужели отправились прямо домой?
Dorian glanced at him hurriedly, and frowned.Дориан метнул на него быстрый взгляд и нахмурился.
"No, Harry," he said at last, "I did not get home till nearly three."-- Нет, Гарри, -- не сразу ответил он.-- Домой я вернулся только около трех.
"Did you go to the club?"-- Были в клубе?
"Yes," he answered.-- Да--
Then he bit his lip. "No, I don't mean that. I didn't go to the club.То есть нет! -- Дориан прикусил губу.-- В клубе я не был.
I walked about.Так, гулял...
I forget what I did....Не помню, где был...
How inquisitive you are, Harry!Как вы любопытны, Гар ри!
You always want to know what one has been doing.Непременно вам нужно знать, что человек делает.
I always want to forget what I have been doing.А я всегда стараюсь забыть, что я делал.
I came in at half-past two, if you wish to know the exact time.Если уж хотите знать точно, я пришел домой в половине третьего.
I had left my latch-key at home, and my servant had to let me in.Я забыл взять с собою ключ, и моему лакею пришлось открыть мне.
If you want any corroborative evidence on the subject you can ask him."Если вам нужно подтверждение, можете спросить у него.
Lord Henry shrugged his shoulders.Лорд Генри пожал плечами.
"My dear fellow, as if I cared!-- Полноте, мой милый, на что мне это нужно!
Let us go up to the drawing-room.Пойдемте в гостиную к дамам...
No sherry, thank you, Mr. Chapman.Нет, спасибо, мистер Чэпмен, я не пью хереса...
Something has happened to you, Dorian.С вами что-то случилось, Дориан!
Tell me what it is.Скажите мне что?
You are not yourself to-night."Вы сегодня сам не свой.
"Don't mind me, Harry.-- Ах, Гарри, не обращайте на это внимания.
I am irritable, and out of temper.Я сегодня в дурном настроении, и все меня раздражает.
I shall come round and see you to-morrow or next day.Завтра или послезавтра я загляну к вам.
Make my excuses to Lady Narborough. I shan't go upstairs. I shall go home. I must go home."В гостиную я не пойду, мне надо ехать домой. Передайте леди Нарборо мои извинения.
"All right, Dorian.-- Ладно, Дориан.
I daresay I shall see you to-morrow at tea-time.Жду вас завтра к чаю.
The Duchess is coming."Герцогиня тоже будет.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука