Читаем Портрет леди полностью

– Знаю ли я его? – переспросил ее кузен. – О, да, я знаю его. Не очень хорошо, но в целом достаточно. Я никогда не искал его общества, и он, очевидно, никогда не считал мое необходимым условием для прекрасного самочувствия. Кто он, что из себя представляет? Таинственный американец, который живет лет двадцать или даже больше в Италии. Почему я называю его таинственным? Только чтобы завуалировать свою неосведомленность – я не знаю ни его прошлого, ни семьи, ни происхождения. Он может быть и принцем в изгнании – внешность его, кстати, это допускает. Принц, который из блажи отрекся от престола и с тех пор обижен за это на весь мир. Он жил в Риме, но в последние годы обосновался во Флоренции – помню, слышал один раз, как он сказал, что Рим становится все более пошлым. Мистер Озмонд ненавидит пошлость – это его особая черта; других, по крайней мере, я не знаю. Живет он на доходы, которые, я подозреваю, невелики – иначе они были бы пошлыми. Благородная бедность – так он сам определяет свое положение. Он рано женился и потерял жену, у него вроде есть дочь. И еще сестра, которая вышла замуж за какого-то второсортного местного графа или что-то в этом роде. Помнится, я где-то встречал ее раньше. Она показалась мне приятнее брата, хотя, говорят, она довольно безнравственна. О ней, помнится, ходило немало сплетен. Я бы не рекомендовал вам знакомиться с ней. А почему вы не спросите об этих людях у мадам Мерль? Она знает их лучше меня.

– Я спрашиваю, потому что наряду с ее мнением меня интересует также и ваше, – ответила Изабелла.

– Что вам мое мнение! Если вы влюбитесь в мистера Озмонда, вам ведь будет все равно, что я думаю?

– Вероятно. Но в то же время оно имеет кое-какое значение. Чем больше сведений о человеке, тем лучше.

– Не согласен. Нынче мы слишком много знаем о людях, слишком много слышим. Наши уши, умы, рты забиты разными сведениями до отказа. Не обращайте внимания на то, что вам говорят о ком-то. Старайтесь сами судить обо всем и обо всех.

– Именно это я и стараюсь делать, – сказала Изабелла. – Но когда начинаешь так поступать, люди обвиняют тебя в самонадеянности.

– Не обращайте внимания. Это мой главный принцип – не обращать внимания на то, что говорят обо мне, и уж подавно – о моих друзьях или врагах.

Изабелла задумалась.

– Наверное, вы правы, но есть вещи, на которые я не могу не обращать внимания. Например, когда на моих друзей нападают или когда меня хвалят.

– Конечно, вам никто не может помешать разобрать человека по косточкам с критической точки зрения, – добавил Ральф. – Только тогда все люди окажутся негодными для употребления!

– Я сама разберусь в мистере Озмонде, – сказала Изабелла. – Я обещала нанести ему визит.

– Нанести визит?

– Да, полюбоваться открывающимся из его дома видом, посмотреть картины, познакомиться с дочерью – точно не помню зачем. Мадам Мерль берет меня с собой. Она говорит, что у него бывает много дам.

– О, с мадам Мерль! С мадам Мерль можно ездить куда угодно de confiance[47], – сказал Ральф. – Она знается только с избранными.

Изабелла больше ничего не сказала о мистере Озмонде, но заметила кузену, что недовольна тоном, в котором он высказывался о мадам Мерль.

– Мне кажется, вы на что-то намекаете в ее отношении. Не знаю, что вы против нее имеете, но если у вас есть основания относиться к ней дурно, думаю, вам нужно либо сказать об этом прямо, либо вообще ничего не говорить.

Ральф отверг это обвинение более пылко, чем обычно.

– Я говорю о мадам Мерль ровно так же, как говорю с ней самой, – с преувеличенным даже уважением.

– Действительно, с преувеличенным. Именно это мне и не нравится.

– Я делаю это потому, что ведь и добродетели мадам Мерль преувеличены.

– Кем? Мной? Если так, я оказала ей плохую услугу.

– Нет, нет, ею самой.

– О, я протестую! – пылко произнесла Изабель. – Если в мире когда-нибудь существовала женщина с меньшими притязаниями…

– Вы попали в яблочко, – перебил ее Ральф. – Ее скромность тоже преувеличена. У нее нет мелких притязаний – есть только крупные.

– Тогда у мадам Мерль много достоинств. Вы сами себе противоречите.

– Ее достоинства огромны, – согласился Ральф. – Она совершенна. Это единственная известная мне женщина, у которой есть только этот маленький недостаток.

Изабелла в нетерпении отвернулась от кузена.

– Я вас не понимаю. Я слишком глупа, чтобы воспринимать ваши парадоксы.

– Позвольте объяснить. Когда я говорю, что она преувеличивает свои достоинства, я не хочу сказать, что она хвастается, рисуется или выставляет себя в выгодном свете. То есть я хочу сказать, что мадам Мерль так стремится к безупречности, что все ее добродетели слишком вымученны. У нее все слишком: она слишком хороша, слишком умна, слишком добра, слишком образованна, слишком совершенна. Одним словом, она слишком совершенна. Признаюсь, мадам Мерль немного действует мне на нервы, и, пожалуй, чувство, которое я испытываю по отношению к ней, можно сравнить с чувством, которое испытывал афинянин к Аристиду Справедливому[48].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Епитимья
Епитимья

На заснеженных улицах рождественнского Чикаго юные герои романа "Епитимья" по сходной цене предлагают профессиональные ласки почтенным отцам семейств. С поистине диккенсовским мягким юмором рисует автор этих трогательно-порочных мальчишек и девчонок. Они и не подозревают, какая страшная участь их ждет, когда доверчиво садятся в машину станного субъекта по имени Дуайт Моррис. А этот безумец давно вынес приговор: дети городских окраин должны принять наказание свыше, епитимью, за его немложившуюся жизнь. Так пусть они сгорят в очистительном огне!Неужели удастся дьявольский план? Или, как часто бывает под Рождество, победу одержат силы добра в лице служителя Бога? Лишь последние страницы увлекательнейшего повествования дадут ответ на эти вопросы.

Жорж Куртелин , Матвей Дмитриевич Балашов , Рик Р Рид , Рик Р. Рид

Фантастика / Детективы / Проза / Классическая проза / Фантастика: прочее / Маньяки / Проза прочее