– Думаю, он считает, что вы можете сделать больше, чем сделали.
– Я ничего не могу сделать.
– По крайней мере, больше, чем я. Не знаю, какую таинственную связь мистер Розье усмотрел между мной и Пэнси, но сначала он пришел ко мне, будто ее судьба в моих руках. Теперь молодой человек все ходит, чтобы пришпорить меня, узнать, на что можно надеяться, чтобы излить мне свою душу.
– Он очень влюблен, – заметила Изабелла.
– Очень – для него.
– Можно сказать, и для Пэнси – тоже.
Мадам Мерль на секунду опустила глаза.
– Вы не считаете ее привлекательной?
– Девочка – самое прелестное существо на свете, но она очень ограниченна.
– Тем лучше для мистера Розье. Он тоже не блещет.
– Ну да, – подхватила Изабелла, – его развитие не простирается за пределы носового платка – знаете, такого маленького платочка, окаймленного кружевами.
Юмор ее в последнее время все больше смахивал на сарказм, и через мгновение она смутилась оттого, что отпустила подобное замечание в адрес столь невинного человека, как поклонник Пэнси.
– Мистер Розье очень добрый, очень честный человек, – добавила она. – И вовсе не такой глупец, каким кажется.
– Он утверждает, что Пэнси восхищена им, – сказала мадам Мерль.
– Не знаю. Я у нее не спрашивала.
– Вы никогда ее не спрашивали о личных делах?
– Это не мое дело, а ее отца.
– Не слишком ли вы педантичны? – спросила мадам Мерль.
– Я действую так, как считаю нужным.
Мадам Мерль снова улыбнулась.
– Вам нелегко помочь, – сказала она.
– Помочь мне? – очень серьезно переспросила Изабелла. – Что вы имеете в виду?
– Как легко испортить вам настроение! Вы видите, насколько я мудра, что веду себя осторожно? Я сообщаю вам, как уже сообщила Озмонду, что я умываю руки. Меня не касаются любовные дела Пэнси и мистера Эдварда Розье. Не могу же я говорить о нем с Пэнси. Особенно потому, – добавила мадам Мерль, – что не считаю его идеальной кандидатурой в мужья.
Изабель задумалась, затем с улыбкой произнесла:
– И вы говорите о том, что умываете руки! – и потом добавила совсем другим тоном: – Нет, вы не можете; вы слишком заинтересованное лицо.
Мадам Мерль медленно поднялась, бросив на Изабеллу взгляд столь же мгновенный, что и странная картина, явившаяся Изабелле, когда она некоторое время назад появилась на пороге гостиной. Но Изабелла ничего не заметила.
– Спросите его в следующий раз, когда он придет, и увидите.
– Я не могу его спросить – он перестал бывать у нас. Джилберт дал ему понять, что его визиты нежелательны.
– Ах да, – проговорила мадам Мерль. – Я забыла. Мистер Розье утверждает, будто Озмонд оскорбил его. Но все-таки Озмонд не до такой степени не расположен к Розье, как тому кажется.
Мадам Мерль, встав с кресла как бы для того, чтобы дать понять, что разговор окончен, все же медлила, оглядываясь по сторонам и, очевидно, желая сказать что-то еще. Изабелла все прекрасно понимала и даже знала, что, но у нее были свои причины не приходить на помощь гостье.
– Мистеру Розье будет приятно, если вы скажете ему об этом, – с улыбкой произнесла она.
– Конечно, я ему сказала это и тем самым немного подбодрила. Я призываю его набраться терпения и прошу не отчаиваться, а только лишь держать язык за зубами и вести себя тихо. К несчастью, молодой человек вдруг стал ревновать.
– Ревновать?
– К лорду Уорбартону, который, по его словам, постоянно приезжает сюда.
Изабелла, устав за время прогулки, до сих пор сидела, но сейчас тоже встала и сделала несколько шагов по направлению к камину.
– О! – только и воскликнула она.
Мадам Мерль молча смотрела, как приятельница остановилась перед зеркалом, висевшим над каминной полкой, поправляя свои роскошные волосы.
– Бедный мистер Розье утверждает, будто вполне возможно, что лорд Уорбартон влюбился в Пэнси, – продолжила она.
Изабелла некоторое время молчала, затем обернулась.
– Действительно… это вполне возможно, – сдержанно, хотя и более мягко, произнесла она наконец.
– И я была вынуждена согласиться с мистером Розье. И ваш муж тоже так думает.
– Этого я не знаю.
– Спросите его сами.
– Я не стану его спрашивать, – сказала Изабелла.
– Извините, я забыла, что вы мне это уже говорили. Конечно, – добавила мадам Мерль, – у вас гораздо больше возможностей наблюдать за поведением лорда.
– Не вижу причин, почему я должна скрывать от вас, что ему очень нравится моя падчерица.
Мадам Мерль снова бросила на Изабеллу быстрый взгляд.
– Только лишь нравится? Или здесь именно то, что имеет в виду мистер Розье?
– Не знаю, что имеет в виду мистер Розье, но лорд Уорбартон дал мне понять, что очарован Пэнси.
– И вы никогда не говорили этого Озмонду? – вопрос прозвучал мгновенно. Он буквально сорвался с губ мадам Мерль.
Изабелла улыбнулась.
– Полагаю, он со временем все узнает. Лорд Уорбартон вряд ли испытывает затруднения в выражении собственных мыслей – у него есть язык.
Мадам Мерль поняла, что поспешила с вопросом, и слегка покраснела. Она дала себе немного времени успокоиться и задумчиво произнесла:
– Это значительно лучше, чем выйти замуж за нашего милейшего Розье.
– Гораздо лучше.