Еще одна причина, почему жители Азии – или многие из них – предпочитали иметь дело с португальцами, а не с англичанами и голландцами, находит объяснение у хрониста Антониу Букарру, который писал о европейской торговле гуджаратским текстилем в 1614 г. В то время как даже беднейшие и малосостоятельные португальцы обычно нанимали местных жителей для упаковки, переноски и погрузки товара на корабли, англичане и голландцы из Ост-Индских компаний заставляли заниматься простым ручным трудом своих матросов и белых служащих. Кроме того, будучи основными нанимателями местной рабочей силы, португальцы были готовы в любое время и на любом месте получать даже небольшой доход от некоторых товаров, которые были либо английскими, либо голландскими. Франсишку Пелсаерт, торговый посредник голландцев в Агре, описывая упадок португальской торговли с Гуджаратом в 1626 г., заметил: «Из-за этого падения торговли нас проклинают не только португальцы, но и мусульмане и индусы, которые во всем обвиняют только нас, заявляя, что мы являемся подлинным бичом для их процветания. Даже если английская торговля приносит ежегодно миллион рупий, все равно она не идет ни в какое сравнение с прежним торговым оборотом, который был во много раз большим не только в Индии, но также в торговле с Аравией и Персией».
Несмотря на риск чрезмерного упрощения вопроса, все-таки напрашивается вывод, что, хотя вначале многие азиатские народы тепло встретили голландцев, как бы в противовес гордости и самомнению португальцев, вскоре те из них, что попали в сферу влияния голландской Ост-Индской компании, на собственном опыте поняли, что сменяли короля-чурбана на короля-аиста.
Не говоря уже об открытом противоборстве и экономическом, политическом и религиозном соперничестве между португальцами и голландцами, существовал еще один аспект этой борьбы, который заслуживает здесь краткого упоминания. Это было сражение между двумя языками, и в нем легко победили португальцы. Поскольку именно португальцы возглавили заморскую экспансию Европы, их язык (или его варианты) стал лингва франка, международным языком в большинстве прибрежных районов, которые они открыли для европейской торговли и иной деятельности в обоих полушариях. К тому времени, когда им бросили вызов голландцы, португальский язык укоренился настолько глубоко, что его уже невозможно было заменить другим, хотя голландцы и пытались это сделать. Во время 24-летнего господства голландцев в Северо-Восточной Бразилии местное население упорно не желало учить язык своих правителей еретиков. Считается, что только два голландских слова сохранилось в народном языке Пернамбуку. В Анголе и Конго, хотя большинство банту приняли сторону голландцев в 1641–1648 гг., их рабы негры, помощники и союзники, продолжали пользоваться португальским и даже не пытались выучить голландский. В Северо-Восточной Бразилии было отобрано несколько сыновей вождей тапуйя и отправлено в Голландию учиться, где они овладели языком и приняли новую веру. Но эти первые ласточки весны не сделали, и миссионеры-иезуиты вскоре после 1656 г. покончили со всеми следами влияния голландского языка среди индейцев Бразилии.