Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

O PERNAMBUCANO (пернамбукану /житель штата Pernambuco – Пернамбуко/): pega sua fantasia (берет свой карнавальный костюм) e vai dancar um frevo em Olinda (и идет танцевать фрево /типичный танец штата Пернамбуко/ в Олинде /исторический город недалеко от столицы штата Пернамбуко Recife – Ресифе/).

O BRASILIENSE (бразилиенси /житель столицы страны, города Bras'ilia – Бразилиа/): de raiva vai para o Congresso (злой идет в конгресс) e inventa mais um imposto (и придумывает еще один налог).

O CURITIBANO (куритибану (житель города Curitiba – Куритиба /столицы штата Paran'a – Парана/)): n~ao faz nada (ничего не делает), pois curitibano n~ao fala com estranhos (потому что куритибану не говорит с неизвестными).

O CEARENSE (сеаренси /житель штата Cear'a – Сеара/): agradece a Deus (благодарит Бога), pois v^e que n~ao 'e s'o ele que namora mulher feia (потому что видит, что не только он встречается с некрасивой женщиной /в других штатах Бразилии распространен стереотип, что женщины штата Сеара не особенно красивы/).

O ACRIANO (акриану /житель штата Acre – Акри/): n~ao tem (нет), afinal o Acre n~ao existe (в конце концов, Акри не существует /Акри – самый западный штат Бразилии, самый удаленный от побережья, есть шуточное мнение, что на самом деле его не существует/).

O BAIANO (баиянец /житель штата Bahia – Баия/): mulher de baiano n~ao vai pra cama com outro (жена баиянца не идет в кровать = постель с другим), porque esse neg'ocio de arrumar amante (потому что это дело – заводить любовника), tirar a roupa (снимать одежду), fazer sexo (заниматься сексом), ser descoberta pelo marido (быть разоблаченной мужем), etc. (и т. д.), d'a um trabaaaaaaaalho (дает работу = так сло-ожно), d'a uma canseeeeeeeeira (дает усталость = от этого устае-ешь), d'a um sooooooooooooooooono (дает сон = от этого хочется спа-ать)… vixe (ну; vixe – междометие, характерное для речи баиянцев)!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже