Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

– Eu disse que ele tinha morrido (/разве/ я сказал, что он умер)? O velho est'a com 127 anos e vai casar na semana que vem (старику 127 лет, и он женится на следующей неделе)!

– Agora j'a 'e demais (теперь = это уже слишком)! – diz o m'edico revoltado (говорит врач разозленно). – Por que um homem de 127 anos iria querer casar (с чего бы: «почему» мужчина в 127 лет захотел жениться)?

– Eu disse que ele QUERIA casar (/разве/ я сказал, что он хотел жениться)? Queria coisa nenhuma (вовсе не хотел) – vai casar porque engravidou a moca (женится, потому что от него забеременела девушка)…

O m'edico fala para o paciente, italiano, logo ap'os examin'a-lo.

– Sr. Luigi, o senhor est'a em muito boa forma para 40 anos.

– Eu disse ter 40 anos?

– Quantos anos o senhor tem?

– Fiz 60 em maio passado!

– Puxa! E quantos anos tinha seu pai quando morreu?

– Eu disse que meu pai morreu?

– Oh, desculpe! Quantos anos tem seu pai?

– 84!

– 84? Que bom! E quantos anos tinha seu av^o quando morreu?

– Eu disse que meu av^o morreu?

– Sinto muito. Quantos anos ele tem?

– 106, e est'a muito bem de sa'ude!

– Fico feliz em saber. E seu bisav^o? Morreu de qu^e?

– Eu disse que ele tinha morrido? O velho est'a com 127 anos e vai casar na semana que vem!

– Agora j'a 'e demais! – diz o m'edico revoltado. – Por que um homem de 127 anos iria querer casar?

– Eu disse que ele QUERIA casar? Queria coisa nenhuma – vai casar porque engravidou a moca…

235. O homem vai ao psic'ologo desesperado (человек приходит к психологу в отчаянии):

– Doutor, estou com um problema muito s'erio (доктор, у меня очень серьезная проблема)! N~ao consigo dormir porque sempre acho que tem algu'em debaixo da cama (не могу уснуть, потому что все время думаю, что под кроватью кто-то есть)…

– J'a entendi (уже понял = понятно)… – diz o psic'ologo (говорит психолог). – Olha, meu amigo, o seu problema 'e s'erio (смотри, мой друг, твоя проблема серьезна). Voc^e vai ter que passar por um tratamento (тебе нужно будет пройти лечение). Vai vir aqui tr^es vezes por semana durante quatro anos (будешь приходить сюда три раза в неделю в течение четырех лет) e cada sess~ao lhe custar'a duzentos reais (и каждый прием будет стоить двести реалов)!

– Ih, doutor, n~ao sei se vou poder pagar (и-и, доктор, не знаю, смогу ли я платить). Vou pensar durante essa semana e te ligo (подумаю в течение этой недели и позвоню).

– Tudo bem (хорошо: «все хорошо»), – responde o psic'ologo (отвечает психолог), achando que vai faturar uma grana f'acil (думая, что заработает денег легко).

Uma semana depois o paciente liga para o m'edico (через неделю пациент звонит врачу):

– Ol'a, doutor, tudo bem (здравствуйте, доктор, как Вы: «все хорошо»)?

– Tudo 'otimo, e com voc^e (все отлично, а ты)? Pensou se vai fazer o tratamento (подумал, будешь ли проходить лечение)?

– Pensei sim, doutor (подумал, да, доктор)… Mas n~ao vou precisar de tratamento, j'a estou curado (но /мне/ не нужно будет лечение, уже вылечился: «уже вылечен»).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже