Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

Depois chega um santista em sua ferrari e pergunta (потом приезжает сантиста /болельщик команды Сантос/ на своей Феррари и спрашивает):

– O senhor tem fil'e mignon (у Вас есть бифштекс)?

– Sim (да).

E pede 30 quilos, pagos em euros (и просит 30 кг, оплаченные = оплачивая в евро).

Por 'ultimo, chega um corinthiano numa bras'ilia caindo aos pedacos, e pergunta (последний приезжает коринтиану /болельщик команды Коринтианс/ на бразилиа, разваливающейся на куски, и спрашивает; Volkswagen Bras'ilia – популярная машина в 70–80-х годах):

– O senhor tem braco (у Вас есть рука = руки)?

– Sim (да).

– Ent~ao levanta que isso 'e um assalto, mano (тогда поднимите, /потому/ что это ограбление, брат; mano – происходит от испанского «hermano» – брат, сленг, типичный для запада города Сан-Паулу /существует стереотип, что многие болельщики Коринтианс – преступники/)!!!

Um s~ao paulino chega em sua BMW a um acougue e pergunta:

– O senhor tem picanha, meu?

– Sim.

Ent~ao pede 20 quilos e paga em d'olares.

Depois chega um santista em sua ferrari e pergunta:

– O senhor tem fil'e mignon?

– Sim.

E pede 30 quilos, pagos em euros.

Por 'ultimo, chega um corinthiano numa bras'ilia caindo aos pedacos, e pergunta:

– O senhor tem braco?

– Sim.

– Ent~ao levanta que isso 'e um assalto, mano!!!

120. O agricultor japon^es passava toda semana por uma rodovia com seu caminh~ao lotado de mercadorias (японский фермер проезжал каждую неделю по трассе на своем грузовике, полном товарами; lotar – разделять на доли, части; сортировать, отбирать).

Sempre que chegava `a altura do posto da Pol'icia Rodovi'aria (всегда, что = каждый раз, когда подъезжал к посту дорожной полиции), parava e distribuia laranjas, bananas e verduras para todos os guardas (останавливался и раздавал апельсины, бананы и овощи всем полицейским), que 'e claro, adoravam a mordomia (которые, конечно, обожали такую щедрость; mordomo, m – управляющий; мажордом, дворецкий).

Um dia, o japon^es passou e n~ao parou (однажды японец проехал и не остановился).

Curioso, um guarda foi atr'as dele e perguntou por que naquele dia n~ao houve distribuic~ao de frutas (любопытный = любопытствуя, полицейский поехал за ним и спросил, почему в тот день не было раздачи фруктов).

E o japon^es (а японец):

– 'E que japon^es agora tem carteira, n'e (это /потому/ что у японца теперь есть /водительское/ удостоверение, не так ли)!

O agricultor japon^es passava toda semana por uma rodovia com seu caminh~ao lotado de mercadorias.

Sempre que chegava `a altura do posto da Pol'icia Rodovi'aria, parava e distribuia laranjas, bananas e verduras para todos os guardas, que 'e claro, adoravam a mordomia.

Um dia, o japon^es passou e n~ao parou.

Curioso, um guarda foi atr'as dele e perguntou por que naquele dia n~ao houve distribuic~ao de frutas.

E o japon^es:

– 'E que japon^es agora tem carteira, n'e!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже