Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

121. Em Uberaba, dois amigos caipiras se encontram depois de muito tempo (в Уберабе /город в глубинке штата Минас-Жерайс/, два друга-крестьянина встречаются после многого = долгого времени). A certa altura da conversa, um deles pergunta (в определеный момент разговора, один из них спрашивает; altura, f – высота; a certa altura – в конце концов; вдруг: «на определенной высоте»):

– E a'i, compadre, quantos hectares tem sua fazenda (ну что, друг, сколько гектаров на твоей фазенде)?

– J'a est'a com quase cem hectares (уже почти 10 гектаров)! E a sua, compadre (а на твоей, друг)?

– S'o para voc^e ter uma ideia только чтобы у тебя была идея = чтобы ты представил), pela manh~a, eu saio de casa (с утра я выхожу из дома), ligo meu jipe (завожу мой джип) e ao meio-dia ainda n~ao percorri nem a metade da minha propriedade (и к полудню я еще не объехал даже половину моих владений; propriedade, f – собственность, имение; владение)!

– Entendo, compadre (понимаю, друг)… eu tamb'em tive um carro desses (у меня тоже была такая машина)! 'E uma merda (это /полное/ дерьмо)!

Em Uberaba, dois amigos caipiras se encontram depois de muito tempo. A certa altura da conversa, um deles pergunta:

– E a'i, compadre, quantos hectares tem sua fazenda?

– J'a est'a com quase cem hectares! E a sua, compadre?

– S'o para voc^e ter uma ideia, pela manh~a, eu saio de casa, ligo meu jipe e ao meio-dia ainda n~ao percorri nem a metade da minha propriedade!

– Entendo, compadre… eu tamb'em tive um carro desses! 'E uma merda!

122. Manuel vai at'e uma escola de idiomas e pede (Мануэл идет в языковую школу и просит):

– Por favor, eu queria aprender chin^es em um m^es (пожалуйста, я бы хотел выучить китайский за один месяц)!

– Um m^es (один месяц)? – pergunta a atendente, assustada (спрашивает секретарша, испуганная). – Meu senhor, n'os n~ao temos cursos t~ao r'apidos (мой сеньор, у нас нет настолько быстрых курсов)! O senhor realmente precisa aprender com tanta urg^encia (Вам действительно нужно выучить так срочно; urg^encia, f – срочность, спешность; неотложность: com urg^encia – срочно, спешно; неотложно)?

– Sabe, еu adotei um chinesinho de dez meses (знаете, я усыновил десятимесячного китайского ребенка) e logo logo a crianca vai comecar a falar (и вот-вот: «скоро-скоро» ребенок начнет говорить)! Se eu n~ao aprender logo chin^es, como vou entender o que o pequeno diz (если я не выучу китайский скоро = в ближайшее время, как я буду понимать, что малыш: «маленький» говорит)?

Manuel vai at'e uma escola de idiomas e pede:

– Por favor, eu queria aprender chin^es em um m^es!

– Um m^es? – pergunta a atendente, assustada. – Meu senhor, n'os n~ao temos cursos t~ao r'apidos! O senhor realmente precisa aprender com tanta urg^encia?

– Sabe, еu adotei um chinesinho de dez meses e logo logo a crianca vai comecar a falar! Se eu n~ao aprender logo chin^es, como vou entender o que o pequeno diz?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже