Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

123. Um psic'ologo que vive na fronteira entre o Brasil e Argentina chama por telefone as quatro da manh~a seu colega (психолог, который живет на границе между Бразилией и Аргентиной, звонит по телефону в четыре часа утра своему коллеге):

– Alfredo, venha com urg^encia, tenho um caso 'unico no meu consult'orio (Алфреду, приходи срочно, у меня уникальный случай в моем офисе; consult'orio, m – консультация /учреждение/)!

– Mas essa hora (но в это время)? Irei de manh~a (пойду = приду утром).

– Tem que ser agora, nunca vi nada igual (нужно: «должно быть» сейчас, /я/ никогда не видел ничего равного = подобного)!

– Mas o que pode ser t~ao urgente (но что может быть таким срочным)?

– Tenho um argentino no meu consult'orio (у меня аргентинец в офисе)…

– E o que 'e que tem, eu tamb'em atendo muitos (ну и что такого, я тоже принимаю многих /аргентинцев/; atender – уделять, оказывать внимание; внимательно выслушивать; принимать)!

– Sim, mas com complexo de inferioridade (да, но с комплексом неполноценности; inferior – нижний; низший, худший)?

Um psic'ologo que vive na fronteira entre o Brasil e Argentina chama por telefone as quatro da manh~a seu colega:

– Alfredo, venha com urg^encia, tenho um caso 'unico no meu consult'orio!

– Mas essa hora? Irei de manh~a.

– Tem que ser agora, nunca vi nada igual!

– Mas o que pode ser t~ao urgente?

– Tenho um argentino no meu consult'orio…

– E o que 'e que tem, eu tamb'em atendo muitos!

– Sim, mas com complexo de inferioridade?

124. Depois de se conhecer numa festa, o casal acorda no dia seguinte com ar apaixonado (после /того, как/ познакомились на вечеринке, пара просыпается на следующий день с влюбленным видом; apaixonado – страстный, пылкий; влюбленный).

– Foi uma noite maravilhosa (/это/ была замечательная ночь)! – diz o rapaz (говорит парень; maravilha, f – чудо). – Aposto que voc^e 'e veterin'aria (спорю = готов поспорить, что ты ветеринар: «ветеринарша»)!

– Como adivinhou (как ты угадал)? – pergunta ela surpresa (спрашивает она удивленно: «удивленная»).

– 'E que voc^e soube cuidar bem do meu bichinho (это /потому/ что, ты знала, как хорошо позаботиться о моем зверьке; saber – знать, иметь понятие).

– E eu aposto que voc^e 'e petista (а я спорю, что ты петист; petista – член PT – Partido dos Trabalhadores – партии рабочих)! – retrucou ela (ответила: «возразила» она).

– Petista (петист)?

– Sim, quando estava por baixo ficava gritando o tempo todo e quando estava por cima, n~ao sabia o que fazer (да, когда /ты/ был внизу, кричал все время, а когда был наверху, не знал, что делать /партия рабочих в Бразилии была в оппозиции до 2003 г., теперь находится у власти/).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже