Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

Isaque estava caidinho por Raquel, mulher do seu amigo Jacó.

Tinha que dar um jeito de fazer amor com ela, mas não sabia como fazer isso sem que o amigo desconfiasse. Raquel também demonstrava que estava afim de Isaque. Um dia, ela teve uma idéia.

Chamou Isaque num canto e disse:

– Passa lá em casa esta noite… Se Jacó não estiver, eu jogo uma moedinha! Então você pode subir!

À noite, quando Isaque passou pela janela, Raquel jogou a moedinha e ficou esperando o cara subir.

Depois de quinze minutos, e nada de Isaque aparecer, Raquel vai até a janela e pergunta:

– Você vem ou não vem, Isaque?

– Um momentinho… Estou procurando a moeda que você jogou!

E ela:

– Não seja bobo, Isaque! Eu amarrei a moedinha com um barbante e já puxei-a de volta!

221. Um bêbado começa a passar muito mal (пьяница начинает чувствовать себя очень плохо) depois de mais uma bebedeira daquelas com os amigos (после очередной попойки: «одной из тех попоек» с друзьями; bebedeira, f – опьянение, попойка), e resolve passar pelo médico só para garantir que estava tudo bem com ele (и решает пойти к врачу, только чтобы убедиться, что с ним все в порядке).

Após examiná-lo (после обследования: «после того, как обследовать его»), o médico pede para ele sentar-se (врач просит, чтобы он сел). O bêbado, meio preocupado, lhe pergunta (пьяница, немного обеспокоенный, спрашивает его):

– E aí, doutor, tudo bem comigo (ну что, доктор, все хорошо со мной)?

– Você está mal, meu amigo (ты плох, мой друг)! Eu não sei porque vocês bêbados insistem em beber tanto (я не знаю, почему вы, пьяницы, стараетесь пить так /сильно/; insistir – настаивать, упорствовать)!

– A gente bebe porque é líquido (мы пьем, потому что /это/ жидкое)! Se cachaça fosse sólida, a gente comia (если бы кашаса была твердой, мы бы ели)! – brincou o bêbado (пошутил пьяница).

– É um absurdo (это абсурд)… Você sabia que o Brasil é o segundo colocado no consumo de bebida alcoólica em todo o mundo (ты знал, что Бразилия занимает второе место по употреблению алкогольных напитков во всем мире)? – Disse o médico, repreendendo a irreverência do bêbado (сказал врач, упрекая неуважительного пьяницу: «неуважение пьяницы»).

– Isso é culpa dos crentes (это вина верующих; crente – верующий, обычно имеется в виду неопротестант, евангелист)! – afirma o bêbado, olhando nos olhos do médico (утверждает пьяница, глядя в глаза врачу).

– Como assim (как так)? Culpa dos crentes (вина верующих)?

– É, doutor (да, доктор)… Se eles bebessem, nós seríamos os primeiros (если бы они пили, мы были бы первыми)!

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Португальский язык]

Похожие книги

214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки
Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине
Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине

«Украинский язык — один из древнейших языков мира… Есть все основания полагать, что уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992).«Таким образом, у нас есть основания считать, что Овидий писал стихи на древнем украинском языке» (Э. Гнаткевич «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93).«Украинская мифология — наидревнейшая в мире. Она стала основой всех индоевропейских мифологий точно так же, как древний украинский язык — санскрит — стал праматерью всех индоевропейских языков» (С. Плачинда «Словарь древнеукраинской мифологии». Киев, 1993).«В основе санскрита лежит какой-то загадочный язык «сансар», занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке идет речь?» (А. Братко-Кутынский «Феномен Украины». Вечерний Киев, 27.06.95).Смешно? Нет — горько сознавать, что вот таким «исследованиям» придаётся государственная поддержка украинских властей. Есть, разумеется, на Украине и серьезные филологические работы. Но, как мы увидим далее, они по своей сути мало чем отличаются от утверждений вышеприведенных авторов, так как основаны на абсолютно бездоказательном утверждении о широком распространении украинского языка уже во времена Киевской Руси.

Анатолий Железный , Анатолий Иванович Железный

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука