246. Em uma cidadezinha do interior havia uma figueira carregada dentro do cemitério (в одном городке в глубинке было =
Dois amigos destemidos decidiram entrar lá à noite (два бесстрашных друга решили пойти туда ночью), quando não havia vigilância (когда не было наблюдения), e pegar todos os figos (и собрать все фиги). Eles pularam o muro (они перепрыгнули через ограждение), subiram a árvore com as sacolas penduradas no ombro (поднялись =
– Um para mim, um para você (одна мне, одна тебе).
– Um para mim, um para você.
– Pô, você deixou cair dois do lado de fora do muro (блин, ты уронил две за ограду: «в сторону за ограду»;
– Não faz mal (ничего страшного: «не делает плохо»), depois que a gente terminar aqui pega os outros (когда закончим здесь, заберем остальные).
– Então tá bom (тогда хорошо). Mais um para mim, um para você (еще одна мне, одна тебе)…
Um bêbado (пьяница), passando do lado de fora do cemitério (проходящий по ту сторону кладбища), escutou esse negócio de “um para mim e um para você” (услышал эту штуку про «одна мне и одна тебе») e saiu correndo para a delegacia (и убежал в полицейский участок).
Chegando lá, disse para o policial (прибежав туда, сказал полицейскому):
– Seu guarda, vem comigo (господин полицейский, пойдемте со мной)! Deus e o diabo estão no cemitério dividindo as almas dos mortos (Бог и дьявол на кладбище делят души умерших)!
– Ah, cala a boca, seu bebum (ай, закрой рот, пьяница;
– Juro que é verdade, vem comigo (клянусь, что это правда, пойдемте со мной)!
Os dois foram até o cemitério (двое пошли к кладбищу), chegaram perto do muro e começaram a escutar (подошли близко к ограде и начали слушать)…
– Um para mim, um para você (одна мне, одна тебе).
O guarda assustado (полицейский, испуганный = испуганно):
– É verdade (это правда)! É o dia do apocalipse (это день апокалипсиса)! Eles estão mesmo dividindo as almas dos mortos (точно, они делят души мертвых)!
– Pronto, acabamos aqui. E agora ( готово, закончили здесь, и теперь)?
– Vamos pegar aqueles dois que estão do lado de fora (пойдем заберем те две, которые с другой стороны), um é meu e o outro é seu (одна мне, одна тебе)…
O bebum e o guarda (пьяница и полицейский):
– Cooooorreeeee (бежи-им: «беги»)!!!