Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

248. OS ASSALTANTES DE CADA ESTADO (грабители каждого штата):

OS ASSALTANTES DE CADA ESTADO

ASSALTANTE BAIANO (грабитель-баиянец)

Ô véi (смотри, старик)…

Isso é um assalto (это ограбление)…

Levante os braços (руки вверх: «подними руки»), mas não se avexe não (но не нервничай, нет)…

Se não quiser nem precisa levantar (если не хочешь, можно и не поднимать), para não ficar cansado (чтобы не устать)…

Vá passando a grana (давай деньги), bem devagarinho (ме-едленно; devagar – медленно, тихо; постепенно)…

Não repare se o trezoitão estiver sem bala (не обращай внимания, если револьвер не заряжен: «без пули»; trezoitão – três oito – 38 – револьвер 38 калибра), é para não ficar muito pesado (это чтобы не было очень тяжело).

Não esquente não (не кипятись: «не нагревайся», нет)… vou deixar teus documentos na encruzilhada (твои документы оставлю на перекрестке)…

ASSALTANTE BAIANO

Ô véi…

Isso é um assalto…

Levante os braços, mas não se avexe não…

Se não quiser nem precisa levantar, para não ficar cansado…

Vá passando a grana, bem devagarinho…

Não repare se o trezoitão estiver sem bala, é para não ficar muito pesado.

Não esquente não… vou deixar teus documentos na encruzilhada…

ASSALTANTE MINEIRO (грабитель-минейру)

Ô sô, prestenção (= olha você, preste atenção; смотрите, внимание; sô – типичное для минейру выражение, происходит от senhor, но не имеет значения вежливого обращения).

Issé um assarto, uai (isso é um assalto; это ограбление, ну).

Levantus braço e fica quietin quié mió pocê (= levanta os braços e fica quetinho que é melhor para você; руки вверх и молчи: «будь тихим», потому что так лучше для тебя).

Esse trem na minha mão tá chein de bala (= está cheio de bala; эта штука в моей руке полна пулями; trem, m – браз. поезд; на сленге минейру – штука)…

Mió passá logo os trocados que eu num tô bão hoje (= melhor passar logo os trocados que eu não estou bom hoje; лучше сейчас же передать мелочь, потому что я сегодня злой: «не добрый»).

Vai andando, uai (давай-давай: «иди, ходя», ну)! Tá esperando o quê, sô (чего ждешь)?!

ASSALTANTE MINEIRO

Ô sô, prestenção.

Issé um assarto, uai.

Levantus braço e fica quietin quié mió pocê.

Esse trem na minha mão tá chein de bala…

Mió passá logo os trocados que eu num tô bão hoje.

Vai andando, uai! Tá esperando o quê, sô?!

ASSALTANTE CARIOCA (грабитель-кариока)

Aí, perdeu, perdeu, mermão (ну, пропал, пропал, брат; mermão = meu irmão – мой брат, типичное для кариока выражение)!

Seguinte, bicho (вот что, чувак; bicho – дословно, зверь, жарг. чувак)! Isso é um assalto (это ограбление)…

Passa a grana e levanta os braços, rapá (давай деньги и поднимай руки, парень; rapá = rapaz)…

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Португальский язык]

Похожие книги

Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине
Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине

«Украинский язык — один из древнейших языков мира… Есть все основания полагать, что уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992).«Таким образом, у нас есть основания считать, что Овидий писал стихи на древнем украинском языке» (Э. Гнаткевич «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93).«Украинская мифология — наидревнейшая в мире. Она стала основой всех индоевропейских мифологий точно так же, как древний украинский язык — санскрит — стал праматерью всех индоевропейских языков» (С. Плачинда «Словарь древнеукраинской мифологии». Киев, 1993).«В основе санскрита лежит какой-то загадочный язык «сансар», занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке идет речь?» (А. Братко-Кутынский «Феномен Украины». Вечерний Киев, 27.06.95).Смешно? Нет — горько сознавать, что вот таким «исследованиям» придаётся государственная поддержка украинских властей. Есть, разумеется, на Украине и серьезные филологические работы. Но, как мы увидим далее, они по своей сути мало чем отличаются от утверждений вышеприведенных авторов, так как основаны на абсолютно бездоказательном утверждении о широком распространении украинского языка уже во времена Киевской Руси.

Анатолий Железный , Анатолий Иванович Железный

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки