Читаем Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП) полностью

Этот фокус известен практически всем комикам как мистическое правило как сделать шутку смешнее. Но спросите их, почему так много шуток содержат трехтактовую периодичность, они вам не смогут сказать.

Вы же на самом деле знаете. Определенная модель в шутке – простой способ заставить людей сделать предположение о чем-либо, так как они думают, что модель будет повторяться. И какое наименьшее количество раз необходимо, чтобы закрепить модель в сознании? Вы правы – два. Два повторения создают модель и ожидаемое восприятие, третий такт разбивает их. Классическая структура шутки.

Всегда обращайте внимание на трехтактовую периодичность, потому что это прекрасная возможность придумать шутку. Вот примеры:

У них эти платья представлены в трех размерах: маленький, средний и… шатер.

Я очень чувствительный. Когда я вижу красивую женщину, мне хочется плакать, писать стихи и… запрыгнуть на нее.

FDA (Управление по контролю за пищевыми продуктами и медикаментами) установило допустимое содержание крысиных экскрементов в хлопьях для завтрака. Может им нужно тогда поменять ту рекламу на «Разорвите, похрустите и… покакайте».

Используйте общедоступные сведения

Если зрители не будут понимать, о чем вы говорите, они не будут смеяться. Если определенное слово, которое описывает явление, важно для понимания шутки, вы должны понять, знакомо ли оно публике. Иногда вы должны использовать более знакомую альтернативу.

Например, возьмите шутку Вуди Аллена о его раввине:

Он открыл дискотеку со своими коллегами. Раввины топлес. Без шапочек.

Вуди Аллен знает, что маленькие круглые шапочки, которые носят евреи, называются «ермолки», но, так как он понимает, что многие в зале не знают этого слова, он использовал слово «шапочка», которое само все объясняет.

Если в шутке есть ссылка на информацию, важную для понимания шутки, которая не является общеизвестной и у которой нет доступной альтернативы, разъясните информацию или дайте ее в начале шутки. К сожалению, время от времени вам придется отказываться от шутки, потому что объяснение убивает комедийный эффект или преждевременно раскрывает кульминацию. Например, когда я учился в колледже, у студентов ходила шутка:

Я попробовал этот классный ЛСД и увидел Бога.

В то время было модно посещать лекции по философии, поэтому всем в кампусе была известна фраза Фридриха Ницше: «Бог умер». Я использовал эту информацию, чтобы переделать шутку:

Я попробовал ЛСД, который даже лучше прежнего, и увидел Ницше.

На институтских вечеринка эта шутка вызывала бурный смех. Но когда стал представлять эту шутку в Comedy Store в Голливуде, публика не только не смеялась, она глазели на меня, как сторожевые собаки на студии RCA Victor. И не важно, что я старался объяснить, кто такой Ницше, шутка не работала.

Если у зрителей нет знания предмета и его объяснения, они не поймут шутку, а вы будете себе говорить: «Я думаю, вам нужно было бы там быть».

Используйте прямую речь по возможности

В каком-то смысле, это соответствует одному из главных правил всей художественной литературы: покажите, не рассказывайте. В нашей ситуации это означает, когда мы сочиняем шутку, которая описывает ситуацию или часть диалога, лучше цитировать себя или другого персонажа. Это создает декорации для того, чтобы вы сыграли свою роль и перевоплотились в другого персонажа этой шутки.

Вот пример, написанный студентом Дэви-О. Он начал с того, что закурил сигарету.

Моя девушка спросила: «Откуда ты знаешь, когда надо курить?» Я ответил: « О, тогда, когда ты начинаешь говорить».

Обратите внимания, что вводные слова прямой речи «спросила», «сказал» стоят перед самой прямой речью. Это именно так и нужно делать. Если поместить вводное слово в середину высказывания, это оборвет речь и запутает зрителей.

Прямая речь персонажей в вашей шутке перенесет ее в настоящий момент, добавив реальности представления, личного взаимодействия, а также даст больше возможностей для поиска новых шуток.

Избегайте каламбуров

Каламбуры – это в каком-то роде устаревшая форма комедии. В водевилях это было принято. Если вы почитаете старые шутки, вы часто встретите подобное:

Я ущипнул привидение за задницу, и в руках осталась простыня.

(в английском языке каламбур построен на созвучии слов «sheet» - простыня и «shit» - дерьмо, а также на предположении о том, что в праздник можно встретить только человека в костюме привидения).

Следует признать, что каламбуры могут быть забавными:

Пансионат взорвался и постояльцы разлетелись

(в английском языке каламбур построен на созвучии слов «roomers» - постояльцы и «rumours» - слухи).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Брак по-американски
Брак по-американски

Трагикомические злоключения эмигрантки, пытающейся найти спутника жизни в современном Нью-Йорке.Роман, который был удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры в номинация «Безграничный юмор». Перед вами рассказ об отчаянной попытке эмигрантки из России сохранить себя в чужой стране и найти свою «половинку», в которой воплотился бы романтический идеал счастья и любви. С великолепным юмором Анна Левина описывает все перипетии взаимоотношений с потенциальными женихами, многочисленные неудачи героини и мучительные разочарования, подстерегающие ее на каждом шагу. Вожделенный брак с казалось бы «золотым» человеком заканчивается полнейшим крахом, а «несгибаемой», умной и ироничной женщине приходится столкнуться с безумием и ужасом бракоразводного процесса.Летом 2003 года роман удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры, номинация «Безграничный юмор».В 2000 году по сценарию в основе которой лежит эта повесть начал сниматься сериал «П.М.Ж.», повествующий о жизни русской эмиграции в США. В съемках приняли участие многие непрофессиональные исполнители и бывшие советские актеры-эмигранты. Планировалось 16 серий, но снято всего 2. Премьера пилотных серий состоялась в ноябре 2001 года на телеканале ОРТ.

Анна Левина , Нил Саймон , Тайари Джонс

Комедия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Юмористическая проза / Современная зарубежная литература