Читаем Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП) полностью

Цель – познакомить с темой вашего номера в манере естественного разговора. Поэтому когда я говорю «обозначьте», я не имею в виду, что вы просто должны сказать: «Я хочу поговорить о почте». На самом деле это не плохой подход, однако, если у вас шоу с несколькими номерами, это будет монотонно. Существует так же много способов, как представить тему номера, как и самих тем, но, пожалуйста, не задавайте избитый вопрос: «Сколько людей в этом зале..?» Будьте оригинальны.

Проговорите идею кульминации

Иногда обозначить тему недостаточно, так как, чтобы номер был наполнен смыслом, необходимо раскрыть больше информации. Если это тот случай, нужно проговорить идею кульминации, включая негативное отношение. Это поможет очертить рамки номера. Просто скопировать формулировку идеи кульминации из карты шутки, скорее всего, будет недостаточно. Вам необходимо оформить ее, как обычную мысль. Правила создания идеи кульминации работают для написания шутки, а не для ее представления.

Проговорите идею начала

Некоторые номера намного выигрывают, если в качестве их презентации проговорить идею начала с позитивным отношением, однако сделать это нужно в саркастичной форме. В таких случаях проговаривайте идею начала шутки в разговорной манере, а не так, как это написано в карте шутки.

Чтобы решить, как наилучшим образом представить ваш номер, проговорив тему, идею кульминации или начала, лучше попробовать все три варианта. Смысл в том, что один вариант может дать наилучшую дезориентацию зрителей, а другой может вообще не раскрыть шутку. Определить это будет легче с опытом.

Добавьте переходы

Переходы используются между категориями шуток в номере (они также используются между номерами или шутками в номере, но не здесь). Лично я нахожу, что большинство переходов – это напрасная трата времени. Они все устарели и являются скоплением клише, что я так ненавижу. Я полагаю, что лучший переход – это тот переход, когда комик просто перестает думать, а публика понимает, что сейчас последует новая тема, идея кульминации или начала. Когда номер слишком нескладный из-за отсутствия переходов, ладно, впишите их, только делайте это с толком.

Переформулируйте в разговорном стиле

Вот где очень важно проговаривать шутки вслух. Идея состоит в том, чтобы построить шутку так, как вы говорите в обычной ситуации. Я заставляю своих студентов импровизировать, прежде чем они будут выступать. И если их поведенческая или языковая модель меняется, все в классе видят это. В основном, вам необходимо смоделировать то, что вы обычно делаете, чтобы повторить это все естественно в неестественных обстоятельствах.

Ищите сюжетную линию

На данном этапе у вас есть группы шуток, разбитых по категориям. В ходе чтения шуток вслух или изменения порядка шуток в номере, обратите внимание, есть ли какая-либо модель внутри данного материала, которая может поддержать небольшую сюжетную линию. Когда я говорю «сюжетная линия», я имею в виду не сюжет пьесы или фильма, а небольшую историю, которая поможет вам логически двигаться от категории к категории. Она может быть простой, как, например, пойти куда-либо или сделать что-либо.

Например, в процессе чтения вслух шуток про почту я вижу, как я иду на почту, стою в очереди, слоняюсь по отделению, пререкаюсь с работником почты, потом спрашиваю его про марки. Да, это не сюжет, достойный награды Академии, но он показывает ход действий и мотивов, связывая мои шутки, выстраивая их в последовательный номер.

Благодаря этому совету я собираюсь переписать свой номер и пояснить некоторые изменения, которые я сделаю. Добавления и изменения будут подчеркнуты, но вам для себя необходимо понять, что было отредактировано.

Для начала мне необходимо представить шутки из категории «Сервис». Так как я думаю, что идея кульминации и начала не нужна, чтобы объяснить смысл номера, я просто обозначу тему. Чтобы сделать это эффективно, мне необходимо подобрать формулировку, которая может выразить мое отношение к почтовой службе. Как такой вариант?

Как я могу говорить о работе почты и не злиться при этом? Я не могу. Поэтому, поехали. Прежде всего,

логотип почтовой службы – орел, парящий в небе. Ага, правильно.

Он должен быть больше похож на

сонного слизняка.

И я очень расстроен, потому что почтовая служба – это монополия.

Если бы почта работала, как настоящий бизнес, она была бы так же успешна, как ресторан, в котором подают говядину, в Индии. Само по себе определение «почтовый сервис» – это оксиморон.

Обратите внимание, что я представил тему номера, будучи слишком злым для того, чтобы пытаться казаться умным (хотя я думаю, что именно это и есть умный ход), и я добавил несколько слов, которые при проговаривании сделали переход между предложениями мягким.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Брак по-американски
Брак по-американски

Трагикомические злоключения эмигрантки, пытающейся найти спутника жизни в современном Нью-Йорке.Роман, который был удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры в номинация «Безграничный юмор». Перед вами рассказ об отчаянной попытке эмигрантки из России сохранить себя в чужой стране и найти свою «половинку», в которой воплотился бы романтический идеал счастья и любви. С великолепным юмором Анна Левина описывает все перипетии взаимоотношений с потенциальными женихами, многочисленные неудачи героини и мучительные разочарования, подстерегающие ее на каждом шагу. Вожделенный брак с казалось бы «золотым» человеком заканчивается полнейшим крахом, а «несгибаемой», умной и ироничной женщине приходится столкнуться с безумием и ужасом бракоразводного процесса.Летом 2003 года роман удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры, номинация «Безграничный юмор».В 2000 году по сценарию в основе которой лежит эта повесть начал сниматься сериал «П.М.Ж.», повествующий о жизни русской эмиграции в США. В съемках приняли участие многие непрофессиональные исполнители и бывшие советские актеры-эмигранты. Планировалось 16 серий, но снято всего 2. Премьера пилотных серий состоялась в ноябре 2001 года на телеканале ОРТ.

Анна Левина , Нил Саймон , Тайари Джонс

Комедия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Юмористическая проза / Современная зарубежная литература