Читаем Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП) полностью

1. Выберите начало, затем составьте список предположений: «Что я думаю об этом утверждении?»

Сегодня утром я проснулся и пробежал пять миль.

Вы сделали предположения о начале шутки, хотя вы можете и не осознавать этого. Чтобы выяснить, какие у вас предположения, проверьте детали 1-го сюжета, который вы представили. Любая разница между формулировкой начала и 1-м сюжетом является предположением.

Вопрос: Что я думаю об этом утверждении?

Ответ: я думаю -

он пробежал, чтобы потренироваться.

он не преувеличивает расстояние.

он бегал по улице.

«я пробежал» означает я пробежал легкой трусцой.

он говорит правду.

Эти предположения не являются единственными, которые можно сделать, и они не обязательно «правильные». Это просто те, которые пришли мне на ум (Когда будете работать с вопросами, обязательно записывайте ответы). Не старайтесь удержать их в голове. Многие люди автоматически придумывают шутки, только собирая предположения. Если у вас получается, записывайте и шутки тоже).

Следующий этап наполнения содержанием:

2. Выберите ожидаемое восприятие и определите соединитель: «Что заставило меня воспринять утверждение именно так?»

Мое мнение, вариант 1), потому что он наиболее очевиден:

Ожидаемое восприятие: он пробежал, чтобы потренироваться.

Размышляя о том, какое же предположение выбрать в качестве ожидаемого восприятия, возьмите то, которое приведет к наибольшему юмористическому эффекту. Если вы поймете, что вас инстинктивно тянет к какому-то определенному варианту, доверьтесь своему импульсу. Если вы видите вариант, реинтерпретация которого будет иметь комический эффект, используйте его.

Зачастую наиболее очевидное восприятие является лучшим выбором, потому что это то, о чем подумают все зрители, когда вы скажете начало шутки. Помните, что вы хотите разрушить восприятие, которое появилось у вашей публики. И это будет невозможно, если вы выберете неочевидное предположение, которое большинство зрителей не сделает.

Как только вы выберете вариант ожидаемого восприятия, вам необходимо определить то, о чем вы делали предположение: соединитель. Это наиболее важный и сложный шаг во всей системе. После того, как вы определили соединитель, все последующие этапы станут лишь продолжением этого. Не торопитесь, чтобы обдумать этот вопрос. Какой-то важный элемент в начале шутки заставил вас сделать предположение. Что это было? Наилучший инструмент для определения этого элемента – это вопрос к данному шагу.

Вопрос: Что послужило причиной моего ожидаемого восприятия?

Ответ: Если мое ожидаемое восприятие – «он бежал, чтобы потренироваться», то я сделал предположение о причине его утренней пробежки.

Соединитель: причина, по которой он бежал.

Итак, «причина, по которой он бежал» является соединителем, тем элементом, который вызвал ваше ожидаемое восприятие. В качестве следующего шага мы рассмотрим другие интерпретации этого соединителя, что поможет нам понять, как «причина, по которой он бежал» может интерпретироваться, по крайней мере, двумя другими способами.

Мы идем дальше, и я продолжаю размещать информацию на диаграмме шутки (вам не нужно этого делать, когда вы пишите свои шутки). Она показывает, как каждый шаг приводит к появлению различных частей шутки (см. Диаграмму 7)

Диаграмма 7


Сегодня утром я проснулся и пробежал пять миль


Начало

1-й сюжет: он здоровый, энергичный человек.

Ожидаемое восприятие: он бежал, чтобы потренироваться.

Соединитель: причина, по которой он бежал.

Реинтерпретация: ??

2-й сюжет: ??


Кульминация


3. Составьте список интепретаций соединителя: «кроме ожидаемого восприятия, какие другие интерпретации могут быть у соединителя?»

То, что мы ищем, - это альтернативные интерпретации соединителя «причина, по которой он бежал». Ключ в том, чтобы быть настолько своеобразным, насколько это возможно. Например, вместо того, чтобы сказать «он был напуган», постарайтесь представить более конкретную ситуацию, такую как: «Он бежал, потому что был напуган, когда увидел ужасное лицо». Задайте вопрос.

Вопрос: Кроме ожидаемого восприятия, какие еще интерпретации возможны для соединителя?

Ответ: Другими возможными причинами бега на пять миль могут быть -

он бежал, потому что испугался ужасного лица.

он бежал, потому что его тащили против его воли.

он бежал, потому что гнался за обнаженной женщиной.

он бежал, потому что его машина укатилась по дороге.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Брак по-американски
Брак по-американски

Трагикомические злоключения эмигрантки, пытающейся найти спутника жизни в современном Нью-Йорке.Роман, который был удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры в номинация «Безграничный юмор». Перед вами рассказ об отчаянной попытке эмигрантки из России сохранить себя в чужой стране и найти свою «половинку», в которой воплотился бы романтический идеал счастья и любви. С великолепным юмором Анна Левина описывает все перипетии взаимоотношений с потенциальными женихами, многочисленные неудачи героини и мучительные разочарования, подстерегающие ее на каждом шагу. Вожделенный брак с казалось бы «золотым» человеком заканчивается полнейшим крахом, а «несгибаемой», умной и ироничной женщине приходится столкнуться с безумием и ужасом бракоразводного процесса.Летом 2003 года роман удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры, номинация «Безграничный юмор».В 2000 году по сценарию в основе которой лежит эта повесть начал сниматься сериал «П.М.Ж.», повествующий о жизни русской эмиграции в США. В съемках приняли участие многие непрофессиональные исполнители и бывшие советские актеры-эмигранты. Планировалось 16 серий, но снято всего 2. Премьера пилотных серий состоялась в ноябре 2001 года на телеканале ОРТ.

Анна Левина , Нил Саймон , Тайари Джонс

Комедия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Юмористическая проза / Современная зарубежная литература