Читаем Послания Ивана Грозного полностью

королевна была замужем за конюхом, так ты спроси тех, кто знает, кто

такой был Войдило при Ягайле, короле Польском, и из-за чего была борьба

между Ягайло и его дядей Кейстутом, и как Кейстут повесил Войдила, и

как Ягайло Кейстута захватил и велел удавить (при Ягайле, короле Полском, хто

был Войдило, и которым обычаем Ягайлу з дядею своим с Кестутьем бои были. -

Ягайло - великий князь Литовский (с 1377 г.) и король Польский (с 1385 г.); Кейстут -

его дядя (младший брат Ольгерда, отца Ягайло), князь Троцкий и Жмудский. В

литовско-русских летописях рассказывается, что у князя Ольгерда был любимец,

«паробок невольный, холоп, звали его Войдилом»; сын Ольгерда Ягайло женил этого

бывшего холопа на своей сестре княжне Марии; Кейстут, подозревая Ягайло и Войдило

во враждебных замыслах противнего, убил Войдило; Ягайло, захватив своего дядю

Кейстута в плен, приказал его удавить (ПСРЛ, т. XVII, 72 - 73, 76, 155 - 156, 160 - 161 и

т. д.),), тогда и узнаешь правду.

А что наш дьяк передавал твоему подданному Антону Ольсу [Тоне

Ольсону], чтобы ты нам уступил все те земли, которые ты захватил в

нашей вотчине Ливонской земле, незаконно туда вступив, и насчет

серебряной руды и мастеров, которые добывают руду, и насчет десяти

тысяч ефимков за оскорбление наших послов ( А что дияк наш приказывал

твоему человеку Онтону Олсу, чтобы ты нам поступился всево тово, что в нашей

вотчине в Вифлянской земле...держишь...и о десяти тысячах ефимкех за послов наших

безчестие -. «Онтон Оле», один из участников посольства Павла Абовского, Тоне

Ольсон, именуется в русских источниках чаще «Онтонеем Оловеевым», «Алавеевым»

или «Оловеевичем» [Сб. РИО, т. 129, стр. 171, 173, 174 и др.; идентичность Тоне

Ольсона и «Онтона Алавеева» обнаруживается из сравнения русского и шведского

текста грамоты Грозного, изданной Ернэ (ук. соч., 550, русск. прил., 8)]. Ольсон был

отпущен в Швецию в декабре 1571 г. (в то время, когда Павел и другие послы еще

оставались задержанными); вместе с ним был отправлен шведский гонец Эрик. Отпуск

Ольсона не отмечен в «Шведских делах»; он упоминается только задним числом в

заявлении шведских послов (в декабре 1571 г.): «преж того царьское величество по

нашему челобитью отпустил ко государю нашему к свейскому Ягану королю посла его

Онтона Оловеева» (Сб. РИО, т. 129, стр. 211). Сопроводительная грамота, данная

350

Ольсону, сохранилась в шведских архивах (в копии XVII в.) и издана в статье Ернэ (на

русском и шведском языке, - ук. соч., 549-550, русск. прил., 7 - 8). В грамоте этой,

адресованной из «Тфери, в походе» говорится: «И мы ныне подвиг [в изд. Ернэ:

«подиг»] свой учинили есмя к твоей земле, и твои послы с [в изд. Ернэ: «к»] нами будут

на рубеже и в твою землю вборзе [в изд. Ернэ: «уборже»] и тебе известим своих из уст

сами; а будет похожь наш гнев отовратити, а свою землю пусту видети не захочеш, и ты

б к нам прислал своих великих послов, которые б могли наше царьское величество

умолити и добити челом от твоего лица, как которым делом по пригожу статись

мочно...А прислал бы еси своих послов не мешкая вскоре, покаместа большое разлитие

крови не сталось. И били челом нашей степени царского величества порогу твои послы

Павел бископ с товарищы, чтоб нашему царскому величеству пожаловати, одного из

них к тебе отпустити, а ты к нашей царского величества степени послов своих великих

о своем неизправление бити челом пришлешь. И наше царское величество по послов

твоих челобитию одного из них Онтона Алавеева к тебе отпустити велели». Требование

об уступке шведской Ливонии и т. д., как о предварительном условии

непосредственных сношений, в этой грамоте не упоминается; оно содержалось в

другой грамоте, посланной с Ольсоном и гонцом Эриком (не сохранившейся на русском

языке). Требование это упоминается и в переговорах с Павлом Абовским (Сб. РИО, т.

129, стр. 212).) и насчет воинских людей, так это мы передавали тебе потому,

что раз тебе надобно с нами сноситься, то ты должен это сделать; а если за

такое великое дело с нашей стороны вы не отплатите великим же делом, то

ничего не выйдет. Мы несообразностей не признаем, - это ты признаешь

несообразности. Что тут сообразного, чтобы ты с нами сносился? Это

совсем несообразно, чтобы мы сносились с тобой, сами с тобой заключали

мир, целовали крест, минуя наместников, и своих послов к тебе посылали.

Ты не хочешь послать нам послов бить челом, - мы удивлены откуда у

тебя такая гордость и сила взялась, что ты не хочешь согласиться на то, на

что соглашался твой отец: отец твой весь свой век прожил, сносясь с

наместниками, только разок под старость не захотел, - и как ему удалось

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги