Читаем После финала полностью

Лейла тоже смотрит на часы. До прихода Макса остается еще четверть часа. Она делает паузу.

– Должно быть, у вас сложности…

– Похоже, я должна выбирать между сыном и мужем, – произносит Пипа, изо всех сил стараясь не заплакать. – Я не хочу терять ни того, ни другого, но… – Она проигрывает битву, и слезы текут по ее щекам.

«Но можешь потерять их обоих», – думает Лейла. Она хочет обнять Пипу и как-то утешить, но здесь это будет неуместно. Она просит Поля проводить Пипу до служебного входа и повторяет свои извинения Максу, когда он с каменным лицом появляется через десять минут.

– Они все на стороне Дилана, – сообщает он. – Все репортеры и фотографы. Они тоже хотят, чтобы он жил.

«Они хотят сенсации», – думает Лейла, но вслух ничего не говорит. Это не ее дело. И она чувствует облегчение, когда ее рабочее время наконец заканчивается. Подъезжая к дому, она с радостью думает о том, что ее мать не читает газет и не интересуется новостями. Когда Лейла придет домой, Хабиба будет смотреть свой рекламный канал, они сядут рядом и будут обсуждать, как ловко паровые очистители справляются с засаленной тканью на локтях.

Дома в холле ее встречает коробка, и, судя по упаковочной ленте, в ней содержится что-то хрупкое. Лейла на минуту останавливается, гадая, что на этот раз приобрела ее матушка, как вдруг до нее доносится знакомый голос. В кухне рядом с Хабибой сидит соседка Лейлы Вильма. Перед женщинами две чашки чая и планшет, на экране которого Лейла видит знакомые рамки гугл-переводчика.

– Привет, Лейла! – по-английски здоровается с дочерью Хабиба.

– Твоя матушка учила меня делать кюфту, – с улыбкой сообщает Вильма.

При упоминании фрикаделек Хабиба поднимает руку:

– Йек лахзе лотфан. Одну минуточку… – Она показывает на планшет.

– Конечно, продолжайте, – говорит Вильма, взглянув на Лейлу. – Я принесла его в надежде, что он поможет нам найти общий язык.

Хабиба стучит по экрану. Потом читает перевод, медленно, но четко произнося слова. На лице у нее появляется торжествующая улыбка:

– Я дам вам мяту.

Она открывает шкаф и вручает соседке пакетик сухой мяты, привезенный из Тегерана.

– Спасибо, Хабиба.

– Пожалуйста.

Обе женщины сияют улыбками, и Лейла счастлива, что Вильма нашла ключ к ее матери. Ведь сама она слишком занята чужими проблемами.

<p>Глава 19</p>Макс

Лысина на голове у профессора Гринвуда аккуратно прикрыта седой прядью волос. Упершись локтями в кожаные подлокотники кресла, он задумчиво смотрит на свои сложенные домиком пальцы.

– У большинства наших учащихся детский церебральный паралич, хотя мы принимаем детей и с другими тяжелыми заболеваниями. Многие из них не говорят, имеют дегенеративные расстройства или находятся в состоянии, представляющем угрозу для их жизни.

Я смотрю на глянцевый буклет у меня в руке и на сумасшедшие цены на листке бумаги, предусмотрительно вложенном между страницами. На обложке девочка в инвалидном кресле что-то рисует пальцами, откинув голову и радостно открыв рот.

– Наша цель, – продолжает профессор, – помочь учащимся полностью реализовать их потенциал. У нас работают терапевты самых разных специализаций: логопеды, дефектологи, физиотерапевты. Кроме того, мы успешно сотрудничаем с диетологами, ортопедами, институтами протезирования…

Он быстро перечисляет организации, половина из которых мне совершенно неизвестна. Я киваю, издаю одобрительные звуки и листаю буклет со счастливыми сияющими лицами. Представляю, как Дилан, сидя в инвалидном кресле, будет рисовать, слушать музыку и учиться делать то, что, по мнению доктора Халили, ему никогда не будет доступно.

– Врачи в больнице Святой Елизаветы считают, что мой сын будет абсолютно беспомощен.

Профессор Гринвуд выглядит раздраженным тем, что его прервали. Фыркнув, он расцепляет пальцы и берет в руки распечатанное медицинское заключение, которое я заранее прислал ему по электронной почте. В нем подробно описывается состояние Дилана в настоящем и будущем.

– Это, конечно, худший сценарий, – поясняю я. – Мы обратились к независимому консультанту, и я надеюсь, его заключение будет более благоприятным.

– Несомненно, – соглашается профессор, откладывая в сторону заключение.

– Как вы считаете, мой сын сможет вести более или менее полноценную жизнь?

– Это понятие относительное и в высшей степени субъективное…

– Он сможет делать все то, что здесь описывается? – спрашиваю я, тряхнув буклетом.

– То, что для одного человека является серым и бессмысленным существованием, для другого может быть наполнено радостью и эмоциями. Мы исходим из убеждения, что любая жизнь имеет смысл, и приветствуем любое, даже самое незначительное достижение. Может быть, вы хотите посмотреть наш сенсорный кабинет? – спрашивает профессор, вставая.

Снаружи школа «Под дубами» имеет вид загородного отеля, внутри же это нечто среднее между школой и больницей. Широкие коридоры, пандусы вместо ступенек и стойкий запах антисептиков.

– У многих из наших учащихся иммунодефицит, поэтому нам важно избегать инфекций.

Перейти на страницу:

Все книги серии (Не) преступление

Сплетня
Сплетня

«Среди нас — убийца».Поначалу это всего лишь сплетня из тех, какими вечно обмениваются скучающие мамочки на детской площадке, — будто бы в их тихом, сонном приморском городке живет под чужим именем Салли Макгоуэн, много лет назад заколовшая ножом маленького мальчика. Никто толком ничего не знает. Но…«Среди нас — убийца».Кто же она, эта волчица в овечьей шкуре? Как ее узнать, если фотографий Салли Макгоуэн нет? Возможно, это эксцентричная художница? Или странноватая владелица магазинчика эзотерических товаров? Или холодно-отстраненная хозяйка дома, который недавно смотрела риелтор Джоанна Критчли, переехавшая в городок из Лондона с сынишкой Альфи?Слухи нарастают точно снежный ком.Рушатся репутации. Множатся косые взгляды. Звучат в спину злобные шепотки.А между тем Джоанна с ужасом понимает, что кто-то начинает преследовать не только ее, но и Альфи…

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Дарья Полтавская , Лесли Кара

Детективы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные детективы / Историческая литература / Документальное

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Проза