Това вече ми спечели гръмогласен смях.
– Нямах точно това предвид. Да вървим.
Последвах го към това, което приличаше на магазин за рибар-
ски принадлежности, а после забелязах една малка сграда, сгушена
зад него. Естествено, острият му поглед бе забелязал това, което
аз бях пропуснала – навярно защото се бях съсредоточила върху
сладоледа. ОБЩЕСТВЕНА БИБЛИОТЕКА НА РУБИСВИЛ.
– Леле! – шашнах се. – Едно от малкото предимства на това,
да си се дипломирал, е, че не ти се налага да посещаваш подобни
места.
– Вътре сигурно има климатик – изтъкна той.
Погледнах към влажното ми от потта горнище и забелязах,
че кожата ми леко се е зачервила. Тъй като бях мургава, рядко
изгарях, но тук слънцето беше доста силно – дори и толкова
късно през деня.
– Води ме – реших.
Библиотеката се оказа божествено прохладна, макар че
беше доста по-малка от тази в „Свети Владимир“. С някакъв
свръхестествен усет (или може би с помощта на десетичната
класификация на Дюи*), Дмитрий ни поведе към секцията за
* Система за библиотечна класификация, разработена от Мелвил Дюи
през 1876 г., известна у нас като УДК. – Бел. прев.
152
п о с л е д н а с а м о ж е р т в а
пътешествия, която съдържаше десетина книги, три от които
бяха за Западна Вирджиния. Намръщи се.
– Не е точно това, което очаквах. – Огледа лавицата два
пъти, сетне измъкна голяма книга в ярка подвързия със загла-
вие „Стоте най-добри места на света, които си заслужава да
посетите“.
Седнахме с кръстосани крака на пода и той ми подаде кни-
гата.
– Няма начин, другарю – възразих решително. – Зная, че
книгите са пътуване на въображението, но не мисля, че днес
съм настроена за това.
– Просто я вземи – настоя той. – Затвори очи и отгърни
наслуки някоя страница.
Струваше ми се глупаво, като се има предвид какво се случ-
ваше в живота ни, но изражението на лицето му показваше, че
говори сериозно. За да му доставя удоволствие, затворих очи,
избрах една страница някъде в средата и отворих книгата.
– Мичъл, Южна Дакота? – възкликнах високо, но си спом-
них, че се намирам в библиотека, и снижих глас. – От всички
места на света, точно това е сред първите сто?
Той отново се усмихваше. Бях забравила колко ми липсва-
ше усмивката му.
– Чети.
– Разположен на деветдесет минути отвъд Сиукс Фолс, Ми-
чъл е домът на Корн Палъс. – Погледнах го слисано. –
Дмитрий се приближи до мен и се наведе, за да погледне
снимките.
– Мислех, че е направен от царевични люспи – отбеляза.
На снимката се виждаше нещо, което напомняше на сграда от
Близкия изток – или дори Русия, – с кули и куполи, приличащи
на луковица.
– Аз също. Бих го посетила – додадох неохотно. – Обзала-
гам се, че там има страхотни тениски.
– И – рече Дмитрий с лукави искри в очите – се обзалагам,
че никакви пазители няма да ни търсят там.
Не си дадох труд да сподавя смеха си, като си представих
как живеем като бегълци в Корн Палъс през остатъка от жи-
153
р и ш е л м и й д
вота си. Веселието ми ни спечели недоволен поглед от биб-
лиотекарката и ние притихнахме. Сега беше ред на Дмитрий.
Сао Паоло, Бразилия. После отново бях аз: Хонолулу. Пре-
листвахме книгата отпред назад и обратно и не след дълго се
озовахме легнали един до друг на пода, споделяйки смесените
си реакции, докато продължавахме „световното турне на въ-
ображението“. Ръцете и краката ни едва се докосваха.
Ако някой ми беше казал преди четиридесет и осем часа,
че ще лежа на пода в библиотеката с Дмитрий и ще чета пъте-
водител, щях да му заявя, че е луд. Още по-шантаво беше, че
осъзнах, че правя нещо обикновено и нормално с него. Откак-
то се бяхме запознали, животът и на двама ни беше изпълнен
само с тайни и опасности. И наистина те все още
ното в него. Но през тези спокойни два часа времето сякаш бе
спряло своя ход. Помежду ни цареше хармония и разбирател-
ство. Бяхме приятели.
– Флоренция, Италия – прочетох. Снимки на натруфени
църкви и галерии изпълваха страницата. – Сидни мечтае да
отиде там. Всъщност иска да учи там. Ако Ейб може да го
уреди, мисля, че ще му служи до гроб.
– Тя и сега е доста послушна – отбеляза Дмитрий. – Не я
познавам добре, но съм сигурен, че Ейб я държи с нещо.
– Измъкна я от Русия и уреди да се върне обратно в Ща-
тите.
Той поклати глава.
– Трябва да е нещо повече от това. Алхимиците са лоялни
към правилата на обществото им. Те не ни харесват. Тя го при-
крива – те са обучени на това, – но всяка минута със Съхра-
нителите е мъчение за нея. Трябва да има много сериозна при-
чина, за да ни помага и да предава началниците си. Явно му е
много задължена. – Двамата се умълчахме за миг, питайки се
каква ли мистериозна услуга ѝ бе направил баща ми. – Макар
че това не е важно. Тя ни помага и само това има значение... и
вероятно трябва да се връщаме при нея.
Знаех, че е прав, но не ми се искаше да тръгвам. Предпочи-
тах да останем тук, сред това илюзорно спокойствие и безо-
пасност, където можех да си представям, че някой ден ще видя
Партенона или дори Корн Палъс. Подадох му книгата.
154
п о с л е д н а с а м о ж е р т в а
– Само още веднъж.
Той отвори наслуки. Усмивката му помръкна.
– Санкт Петербург.