Читаем Последняя чародейка полностью

– Я не хотела. Книга укусила меня!

– Укусила тебя? – Этого Том никак не ожидал.

– Не бери в голову.

И тут его осенило.

– Значит, это твоя вина?

– Да, – её щеки горели. – Прости, что пришлось воспользоваться твоим туннелем. Я так рада, что ты его прорыл, иначе мы бы застряли в деревне.

– Почему ты раньше не сказала?

– Боялась, что ты не покажешь мне туннель. Можешь ругать меня, сколько хочешь. Теперь уже неважно.

– Да не буду я тебя ругать. – Он почесал затылок. – Дженна думает, что виноват я.

– Прости. Я расскажу ей, когда вернёмся… если вернёмся.

Том развёл руками.

– Бессмыслица какая-то. Уронишь книгу, и начнётся такое? Как это вообще возможно?

– Не знаю. Вот почему мы должны найти маму. Она объяснит. Она всё исправит.

– То есть мы вернулись к главному вопросы – как? Мы понятия не имеем, как отыскать её или эту библиотеку. И спросить некого.

– Может, и есть кого. – Рейн присела на корточки возле сумки и достала свёрток красного бархата. – Это мамина книга Заклинаний. Она из Большой библиотеки.

– И что? – Том присел рядом с ней. – Думаешь, там сказано, где искать?

– Возможно, но только не внутри, а снаружи, – она развернула красный бархат.

– Фу. Почему она в грязи? – Том протянул руку.

Рейн отдёрнула книгу.

– Не трогай.

Курносый Чудодей выполз из грязи. Он стал расти и зашипел на мальчика.

Разинув рот, Том отпрянул – как раз вовремя.

– Ну что, барышня, нашла мамашу? – захихикал Чудодей.

– Она отправилась в Большую библиотеку. Покажете дорогу?

– Ты что же, думаешь, мы тут карты держим? – заворчал Чудодей. – Нечего было портить книгу, а то сссоздала бы Заклинание сссилой мысли, – он прыснул от смеха. – Ой, совсем забыл. Ты ведь не умеешь? Ха-ха-ха-ха-ха, – Чудодей погрузился в грязь, хохоча так, что чуть не захлебнулся.

– Что это было? – спросил Том, когда наконец пришёл в себя.

– Чудодей. Мама наколдовала сотни таких, чтобы защищали книгу.

– Плохо же они стараются. Позволили уронить её в огонь.

На мгновение Рейн захотелось сунуть его руку в грязь, чтобы он узнал, как Чудодеи умеют защищаться. Но вместо этого она завернула книгу в красный бархат и положила на траву.

Зря она вообще просила Чудодеев о помощи. Даже если бы она умела составлять Заклинания, толку от этого никакого; книга испорчена, а у неё нет ни одного чистого пергамента. Только мамины свитки на дне сумки.

Рейн охватила радость. Мамины свитки!

Она перевернула сумку, и три свитка вывалились на землю.

– Что ты делаешь? – спросил Том.

– Ищу Заклинание, которое нам поможет.

Он застонал.

– Нет, – он взял её за руки. – Они натворили столько бед.

– У тебя есть другие идеи? – Рейн кивнула в сторону стены. – Мы не знаем, что там творится. Ты слышал, что сказала Дженна. Они уже бросаются друг на друга. Если они такие же свирепые, как Хранитель, она и малыш Джек долго не протянут.

Они молча смотрели друг на друга.

Наконец Том встал и отошёл.

– Делай, как знаешь. Но даже не думай развеивать надо мной свои глупые Заклинания.

Рейн взяла свиток. Её охватило лёгкое головокружение. При свете луны она развернула пергамент и прочитала название. Заклинание сна. Странно, обычно Заклинание сна вызывало у неё зевоту. Она потрясла головой, отгоняя дрёму; неважно, сон не поможет им отыскать маму. Она сунула свиток обратно в сумку, и головокружение исчезло.

Она взяла другой свиток. Теперь луна светила ярче, озаряя поляну и лес. Рейн прочла:

ЗАКЛИНАНИЕ ПОИСКА

Разглядеть, разгадать,

Разыскать, распознать

И, как компас, вести,

Чтоб не сбиться с пути!

Она улыбнулась.

Тут чернила заискрились, горстка золотистых букв взмыла над страницей и растворились в воздухе. Рейн схватилась за голову. Ещё одно Заклинание испорчено. Букв не хватает. Как это возможно? А главное, сработает оно или нет?

Всё же несколько волшебных слов лучше, чем ничего. Она посмотрела на едва различимый силуэт Тома в темноте, Лучше не говорить ему, что Заклинание испорчено, он наверняка станет отговаривать.

– Я… гм… – она прочистила горло. – Я нашла Заклинание поиска. Оно поможет отыскать маму. Я собираюсь попробовать.

Том сердито вздохнул. Он зашагал к деревьям и, насупившись, привалился к стволу.

– Пустая трата времени, – проворчал он, отвернувшись. – Нужно искать другую деревню.

Рейн уставилась на свиток. Куда выдувать слова? Жаль, она не знает, как развеять Заклинание над собой, как это делала мама. Над Томом нельзя, значит, остаются деревья. Если в словах сохранилась хоть капля волшебства, что-то появится.

Она сделала глубокий вдох и подула на слова. Они спрыгнули с пергамента, затанцевали и унеслись в тень дерев, раскачивающихся на ветру. Рейн села и принялась ждать.

Том оглянулся, затем подошёл к ней.

– Пора идти.

Она посмотрела на него.

– Почему?

– Заклинание не сработало, а у нас, кажется… появилась компания. – Он показал на худого лиса, растянувшегося на ветке неподалёку от них. Его глаза блестели в лунном свете. Он сонно моргнул.

Рейн сникла. Значит, Заклинание всё-таки испорчено.

Том поднял сухую ветку и приблизился к лису, направив на него острый кончик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей