Читаем Последняя ночь в Бейруте полностью

— Говорю вам — пока нет. Но вы готовы рассказать нам все, что нам требуется узнать?

— Я постараюсь.

— Итак, первый вопрос: кто те люди, которые попросили найти человека, который бы взял для них машину напрокат? — спросил Вадид.

— Ах вот вы о чем… Они американцы, туристы. Чтобы взять напрокат машину в «Долларе», им нужны были права, которых у них с собой не было. Я знаю, это нарушение правил, но не такое уж и страшное. Люди были солидные, им очень хотелось съездить на машине в Библос.

— Это нарушение правил, которое, вообще-то, карается законом, — заметил Бартон. — Я понимаю, что вы выступили в роли посредника и с вас взятки гладки. Но машина, которую взял напрокат Маруш, была использована при совершении преступления. Поэтому и Маруш, и вы ответственны перед законом.

— Я и понятия ни о чем не имею. Я просто свел американца с Марушем.

— Вот-вот. Это называется пособничество в совершении противоправного действия, — вставил Вадид. — Кто эти американцы?

— Они здесь обедали, в восточном зале. Потом подошли ко мне.

— Они жили в отеле? — спросил Бартон.

— Нет, нет, просто обедали.

— Но вы их встречали раньше?

— Никогда.

— Послушайте меня, Анзор, — начал Бартон. — Судя по вашему имени и по акценту, вы не ливанец.

— Нет, я черкес, родился в Сирии. Потом перебрался сюда.

— Это значит, вы еще более уязвимы, вас могут проще сделать козлом отпущения.

Вадид быстро взглянул на Бартона, но промолчал.

— Теперь представьте на один момент, — продолжал Бартон, — что мы распутаем это дело — а мы распутаем его, не сомневайтесь! — и выяснится, что вы видели этих американцев и общались с ними раньше. Никто никогда не поверит, что вы были в стороне от дел, которыми они занимались. Тогда вы автоматически становитесь не посредником, а соучастником преступления, а может быть, и иностранным агентом. Ой, не позавидую вам, сэр!

Теперь Анзор испугался.

— Я действительно понятия не имею, чем они занимаются! — воскликнул он. — Да, я видел их раньше в отеле. Они приезжали сюда целой компанией. Но они редко обращались ко мне за помощью.

— Целой компанией? — зацепился за эти слова Вадид. — Сколько их было, кто они?

— Обычно они приезжали вчетвером. Двое мужчин постарше и двое молодых. Приезжали до обеда. Беседовали. Иногда к ним присоединялись другие мужчины.

— Тоже американцы? — спросил Бартон.

— Они говорили по-английски, но откуда они, я не знаю.

— Я повторю свой вопрос: тоже американцы?

— Не знаю.

— Еще раз: тоже американцы?

— Что вы от меня хотите? — спросил с отчаянием в голосе Анзор.

— Услышать всю правду. Вспомните, что я вам сказал: от вас, от ваших ответов сейчас зависит ваше будущее.

На лбу Анзора выступил холодный пот.

— Значит, так, — сказал Бартон холодно. — Вы сменяетесь в полночь. Выйдете из отеля, спуститесь на служебную стоянку к вашей машине. Но сядете в нашу — мы вам дадим сигнал. И мы поговорим еще минут пятнадцать. А пока у вас есть время подумать. И подумать очень серьезно. Вы у последней черты, приятель.

Он пошел к выходу. Вадид двинулся за ним.

— Капитан, — сказал ему Бартон на ходу, — звоните в ваше управление и попросите службу прослушивания записать все разговоры, которые будут вестись с телефона консьержа в гостинице и с мобильного телефона Анзора. Он просто обязан связаться с этими американцами.

Тот тут же уселся на скамейку и начал давать по мобильному телефону инструкции на арабском языке своим сотрудникам. Вскоре он присоединился к Бартону.

— Если он позвонит прямо сейчас, они не успеют начать прослушивание. Это по наземной линии. А мобильной сети понадобится добрых полчаса.

— Моим ребятам на это нужны три минуты, — буркнул Бартон.

Вадид просто развел руками.

— Тогда звоните своему помощнику, и пусть тут же перезвонит Анзору. И поговорит с ним десять минут. Пусть сам придумает о чем. Например, о том, что кто-то пользуется номером его страховки на автомобиль. И пусть долго не понимают друг друга.

XXVIII

Сев в машину, Бартон позвонил Бергу. Тот был еще в офисе.

— Мистер Берг, вас беспокоит Кристофер Бартон. Могу ли я отвлечь вас на пять минут?

— Да, сэр. Слушаю, сэр.

— У меня специфический вопрос. Если кто-либо из сотрудников посольства покидает Бейрут — ну, например, едет в Баальбек или в Тир, — должен ли он докладывать об этом вам?

— Обязательно, сэр.

— Я и спросил потому, что в других посольствах такое правило существует. Я делаю последние штрихи на панораме, которая называется «Дело Мэри Белл». Можете ли вы посмотреть, когда она отсутствовала в посольстве, исключая, конечно, ее отпуск.

— Насколько я помню, сэр, таких случаев не было — я имею в виду, кроме случаев, когда она сопровождала посла на официальные мероприятия.

— Сколько раз она сопровождала посла на официальные мероприятия?

— Я сейчас посмотрю в компьютере, сэр.

Бартон ждал несколько минут.

— Сэр? — наконец услышал он голос в трубке.

— Я слушаю, — отозвался Бартон.

— За все время ее работы в посольстве это было семь раз.

— Известно, куда она ездила с послом?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези / Политический детектив