До меня дошли слухи, что Ямазаки снова повысили в должности. Его влияние возросло. Став высокопоставленным чиновником, он теперь командовал полками, которые патрулировали многие улицы в Поселении, и контролировал все прояпонское правительство, которое возглавлял предатель Ван Цзинвэй. Я официально потеряла свой клуб.
Я спрятала лицо в шарфе. Еще две улицы, и я доберусь до своего дома. Я собиралась взглянуть лишь одним глазком, я не стала бы заходить внутрь. Я скучала по дому и никогда не уезжала так надолго. Мне нужно было поговорить с Ченгом и Синмэйем, так как дата моей свадьбы давно прошла, но у меня не хватало смелости. Затем я увидела Ина с черным зонтиком в руках, спешащего по переулку рядом с улицей, обсаженной платанами. Я всегда знала, когда мой брат что-то задумал, и даже туман или дождь не могли скрыть от меня его планы. Он остановился перед виллой в европейском стиле с черепицей, и исчез за воротами, где на табличке над входом было написано «Особняк Ивай».
Это была японская резиденция, дом, который могли посещать только такие люди, как Ямазаки. Ин мог пойти туда лишь по одной причине – он работал на них.
Мне хотелось плакать. Я думала, что хорошо знала своего брата-транжиру, безрассудного юношу, склонного применять насилие. Но я ошибалась. Он был не просто мошенником, он был предателем. Хуже не придумаешь.
Впереди показались каменные львы, охранявшие мой дом. Я велела своему шоферу проехать мимо. Меня захлестнула волна эмоций. Это был мой дом, где я родилась, играла в летних шелковых туниках и зимних меховых жилетах, каталась на спинах слуг, как на лошадях, и спала на бамбуковой кушетке под пение цикад. Дом, где мои родители поженились, где они ссорились и дрались, где я проводила долгие часы молясь о моей матери, погибшей в результате несчастного случая.
Мой дед и представить себе не мог, как повернутся пути нашей жизни, его потомков, – один из них станет издательским магнатом, переживающим не лучшие времена, другой – предателем, а я – беглянкой.
Когда я вернулась в гостиницу, было уже далеко за полдень. Эрнест собирался вечером отправиться на поиски американки, что отнимало у него все время, поэтому он не мог навестить меня сегодня. Я задумалась, а любил ли он меня по-прежнему.
Погода в мае была прохладной, временами накрапывал дождь, но в гостинице было сыро и душно. В моих красных кожаных туфлях вырос слой зеленой плесени. Я оставила окно приоткрытым, сняла платье и легла на живот в лифчике и нижнем белье, чтобы охладиться.
Кто-то постучал в дверь. Я завернулась в простыню и слегка приоткрыла дверь. Но она распахнулась, и в комнату ворвался Ченг.
Глава 59
Одна последняя попытка. Он прошел с задней стороны здания. Пробравшись между бочек с бензином к забору лагеря, он столкнулся лицом к лицу с женщиной с округлым лицом и короткими волосами.
– Мисс Марголис!
Все, что он пережил за последние недели – трудности, стресс, страх утонуть и унижение после ограбления – исчезло. Он нашел ее, женщину, в чьих руках находились жизни восьми тысяч беженцев.
– Эрнест! Ты поднял большую шумиху моим шарфом. Я так и думала, что это ты. – Она выглядела больной, лицо было бледным, а кожа вокруг глаз изрезана морщинами.
– Как у вас дела, мисс Марголис? Они хорошо с вами обращаются? – Он улыбнулся.
– Грех жаловаться. Ежедневно свежие долгоносики в рисовой каше. Очень питательно. Но никаких гамбургеров, апельсинового сока или овсянки. Советую вам не присоединяться ко мне, – сказала она, прежде чем зашлась в сильном приступе кашля.
– Вы больны? У них есть врачи, чтобы понаблюдать за вами?
Она покачала головой.
– Я в порядке. Просто немного болит голова. Но послушайте. Я бросила вам…
Со двора донесся крик, и появился японский солдат. Эрнест быстро заговорил:
– Да, ваша доверенность у меня. Зачем вы бросили ее мне? Беженец из общежития сказал мне, что они уже несколько недель не получали свою ежедневную похлебку. Они голодают…
Выстрел. Забор из колючей проволоки загремел, и мисс Марголис упала на землю.
– Мисс… Лаура! – Он почувствовал запах пороха.
Храбрая женщина подняла руку и простонала.
– Да. Доверенность. Меня арестовали прежде, чем я успела отдать ее мистеру Биткеру. Я находилась в отчаянии, поэтому бросила ее вам. Он не знает, где я нахожусь, и не может передать деньги без доверенности. Мне нужно, чтобы вы сходили к нему и отдали ему этот документ. Идите, Эрнест!
– Но я не знаю, где его найти. – Он видел, как японский солдат поднял винтовку, целясь в него. Он пригнулся.
– Двести двадцать два, Бабблинг-Уэлл-роуд. Бегите, Эрнест. Бегите!
Еще один выстрел.
Он нырнул за пустые бочки и побежал, не останавливаясь, пока не нашел лодку у причала и не прыгнул в нее.