Несмотря на жаркий день снаружи, банковский зал был прохладным, сумрачным и тенистым местом. Построенный из тёмного мрамора, словно новая гробница, наполненный шёпотом и тихим эхом. В тонких столпах солнечного света, прорывавшихся через узкие окна, плавали тучи пылинок. Не было никакого запаха, о котором стоило упоминать.
Здесь на виду не высились кучи сияющих золотых слитков. Не видно было даже ни единой монетки. Только перья, чернила и кучи скучных бумаг. Служащие Валинта и Балка не носили поразительные одежды, как магистр Каулт из гильдии торговцев шёлком. Они не выставляли напоказ сверкающие драгоценные камни, как магистр Эйдер из гильдии торговцев специями. Это были мелкие, одетые в серое люди с серьёзными выражениями лиц. Единственное сверкание исходило от редких пар очков.
Клерк удивлённо моргнул, глядя на Глокту, когда он добрался до начала очереди.
— Чего изво…
— К Мофису, — рявкнул Глокта.
— И как мне вас…
— Калека. —
— Я не могу просто…
— Вас ожидают! — Другой клерк, несколькими рядами дальше, поднялся из-за своего стола. — Прошу вас, пройдёмте со мной.
Глокта насмешливо ухмыльнулся очереди беззубой улыбкой, хромая среди столов в сторону двери на дальней, обшитой панелями стене. Но его улыбка не продержалась долго. За дверью поднималась большая лестница, свет сочился в узкое окно наверху.
Мофис сидел за монументальным столом, глядя, как Глокта хромает через порог. Его лицо выражало столько теплоты и дружелюбия, что с тем же успехом могло быть вырезано из дерева. На столешнице, обтянутой кожей цвета крови, лежали перья, чернила и аккуратные стопки документов, расположенные с безжалостной точностью, словно рекруты на плацу.
— Посетитель, которого вы ожидали, сэр. — Клерк поспешно подошёл со связкой документов. — А так же это требует вашего внимания.
Мофис посмотрел на них своими бесстрастными глазами.
— Да… да… да… да… а эти все в Талин. — Глокта не стал ждать, пока ему предложат.
Шелестели бумаги, которые листал Мофис, и перо выцарапывало его имя внизу каждой. На последней он помедлил.