— Наставник Гойл, раз уж вы привели нас сюда, не могли бы вы войти первым?
— Яагх? — взвизгнул Гойл через кляп, его уже и так выпученные глаза раскрылись ещё шире. Коска схватил наставника Адуи за ошейник, другой рукой взялся за железную ручку, легко открыл дверь и двинул сапогом по заднице Гойла. Тот, споткнувшись, пролетел внутрь, вопя бессмысленную чушь через кляп. С другой стороны двери донёсся металлический звук разряжаемого арбалета вместе с пением, которое становилось всё жёстче и громче.
Обширный пол покрывал запутанный узор, выполненный с навязчивой тщательностью. Круги в кругах, очертания, символы, фигуры пугающей сложности — все выполненные аккуратными линиями из белого порошка.
Лица четырёх адептов Университета выражали разные степени изумления. Трое из них — Чейл, Денка и Канделау — держали в обеих руках свечи, от брызжущих фитилей исходила удушающая трупная вонь. Сауризин, адепт-химик, сжимал разряженный арбалет. Лица стариков, освещённые желчно-жёлтым светом снизу, застыли масками страха.
В дальнем конце комнаты за кафедрой стоял Зильбер. Перед ним лежала большая открытая книга — он с напряжённым вниманием смотрел в неё при свете единственной лампы. Его палец шелестел по странице, тонкие губы непрерывно шевелились. Даже с этого расстояния, и несмотря на ледяной холод в комнате, Глокта видел, как крупные капли пота стекают по его тощему лицу. Рядом с ним, прямой, как палка, в чистой белой мантии и метающий кинжалы взглядов голубыми глазами, стоял архилектор Сульт.
— Глокта, изувеченный мерзавец! — прорычал он, — какого чёрта вы здесь делаете?
— Я мог бы задать вам тот же вопрос, ваше преосвященство. — Он обвёл своей тростью на всю сцену. — Вот только свечи, древние книги, пение и круги из соли говорят сами за себя, не так ли? —
Но Сульт, похоже, воспринимал всё достаточно серьезно.
— Убирайся, глупец! Это наш последний шанс!
— Это? Серьёзно? — Коска уже вошёл в дверь, и наёмники в масках за ним следом. Глаза Зильбера были по-прежнему сосредоточены на книге, губы шевелились, на лице выступило ещё больше пота. Глокта нахмурился. — Кто-нибудь, заткните его!
— Нет! — вскричал Чейл, на его крошечном лице появилось выражение полного ужаса. — Заклинание нельзя останавливать! Это очень опасная операция! Последствия могут быть… могут быть…
— Пагубными! — взвизгнул Канделау. Несмотря на это один из наёмников сделал шаг в сторону центра комнаты.
— Не ступайте на соль! — завопил Денка, и воск капал с его качающейся свечи. — Ни в коем случае!
— Погоди! — бросил Глокта, и мужчина замер перед краем круга, уставившись на него из-под маски. По мере того, как они говорили, в комнате становилось всё холоднее. Неестественно холодно. Что-то происходило в центре кругов. Воздух дрожал, будто над огромным костром, всё сильнее и сильнее, по мере того, как жёсткий голос Зильбера продолжал бубнить. Глокта замер, переводя взгляд с одного старого адепта на другого.