Взяв шляпу и газету, он величественно прошествовал вслед за хозяином в это скромное помещение, где, раскинувшись в кресле у камина и вновь исполнившись величественным презрением, принялся пить и читать с молчаливым достоинством.
В этот момент над «Головой Сарацина» пролетал некий демон раздора. Поглядев вниз из чисто праздного любопытства, он увидел Слерка, комфортабельно устроившегося возле кухонного очага, а в другой комнате — слегка возбужденного вином Потта. Злобный демон, ворвавшись в эту последнюю комнату, проник в голову мистера Боба Сойера и, преследуя свои демонские цели, побудил его сказать следующее:
— А камин-то потух. Что-то совсем захолодало.
— И правда, — отозвался мистер Пиквик, поеживаясь.
— Было бы неплохо выкурить по сигаре у кухонного очага, — предложил Боб, опять по внушению вышеупомянутого демона.
Мистер Потт выразил свое полнейшее согласие, и четверо путешественников, каждый со своим стаканом в руке, тотчас же отправились в кухню под предводительством Сэма Уэллера, который показывал им дорогу.
Мистер Слерк все еще читал; он поднял глаза и вздрогнул. Мистер Потт также вздрогнул.
— Что случилось? — спросил мистер Пиквик шепотом.
— Тут паразит! — ответил Потт.
— Где? — вскричал мистер Пиквик и стал озираться, в страхе наступить на какого-нибудь гигантского таракана или чудовищного паука.
— Вот он паразит, — шептал Потт, хватая мистера Пиквика за плечо и указывая на незнакомца. — Это Слерк, издатель «Независимого».
— Не лучше ли нам уйти? — прошептал мистер Пиквик.
— Ни за что, сэр! — возразил Потт и, усевшись по другую сторону камина прямо против своего врага, выбрал номер газеты из своей пачки и начал читать.
Само собою разумеется, что мистер Потт читал «Независимого», а мистер Слерк «Итенсуиллскую газету», и каждый из этих джентльменов выражал свое презрение к творчеству другого язвительным смехом и саркастическим фырканием, а затем и словечками вроде «глупо», «слабо», «вздор», «грязь», «низость», «помои» и так далее.
Мистер Боб Сойер и мистер Бен Аллен наблюдали за этими проявлениями соперничества и ненависти с удовольствием, придававшим особый смак их сигарам. Когда враги начали выдыхаться, шутник Боб Сойер, обращаясь к Слерку, с величайшей учтивостью спросил:
— Вы дадите мне вашу газету, сэр, когда просмотрите ее?
— Вы не найдете в этом отвратительном листке ничего такого, что вознаградило бы вас за потерю времени, — ответил Слерк, бросая сатанинский взгляд на Потта.
— Я сейчас передам вам вот эту, — сказал Потт, бледный от злобы, дрожащим по той же причине голосом. — Ха! Ха! Вас позабавит наглость этого молодца.
Слерк громко расхохотался и заявил, что этот болван просто уморителен.
— Что за бесстыдный враль этот молодчик! — продолжал Потт, становясь из красного багровым.
— Читали вы когда-нибудь глупости, которые пишет этот человек? — спросил Слерк, обращаясь к Бобу Сойеру.
— Никогда, — ответил Боб. — Очень плохо?
— О, вопиюще, вопиюще! — воскликнул Слерк. — Безграмотная болтовня!
— Что вы сказали, сэр? — спросил Потт, дрожа от ярости.
— Это не ваше дело, сэр! — отрубил Слерк.
— Безграмотная болтовня, не так ли, сэр? — настаивал Потт.
— Да, именно так, сэр, — ответил Слерк, — и синяя тоска, сэр, если это вам больше нравится, сэр. Ха! Ха!
Мистер Потт, не говоря ни слова, медленно сложил свой экземпляр «Независимого», швырнул его на пол, растоптал, плюнул на него и швырнул в огонь.
— Вот, сэр, — сказал Потт, отходя от камина, — и точно так же я отделал бы гада, породившего это, если бы, на его счастье, меня не удерживало уважение к законам моей родины!
— Отделайте его, сэр! — вскричал Слерк, вставая. — В этом случае, сэр, он не будет прятаться за закон. Отделайте его, сэр!
— Правильно! Правильно! — воскликнул Боб Сойер.
— Все честь по чести! — заметил мистер Бен Аллен.
— Отделайте его, сэр! — повторил Слерк, повышая голос.
Мистер Потт смерил его презрительным взглядом, от которого съежился бы даже якорь.
— Не желаю, сэр! — отрезал он.
— Ах, не желаете! Не желаете, сэр? — переспросил Слерк язвительно. — Вы слышите это, джентльмены? Он не желает... не то что боится, — о нет, он
— Я считаю вас, сэр, — сказал мистер Потт, задетый этим саркастическим замечанием, — я считаю вас, сэр, ядовитым гадом. Вы для меня, сэр, и человечески, и политически — самый беспримерный и безусловный ядовитый гад.
Возмущенный «независимый» не стал ожидать конца этой филиппики, но схватил свой саквояж, размахнулся и опустил его на голову уже собравшегося удалиться Потта. Тот шумно грохнулся на пол.
— Джентльмены! — закричал мистер Пиквик, видя, что Потт вскочил и схватился за каминный совок. — Джентльмены! Опомнитесь, ради бога... помогите... Сэм... сюда... Джентльмены!.. Разнимите их! Эй! Караул! Сэм! Кто-нибудь!