— Будем стрелять по очереди, мистер Симмонс, — сказал Джек. — С полуминутным интервалом между выстрелами. По моей команде. Мистер Фаннинг, отмечайте каждое попадание вместе с номером орудия.
Французские канониры были точны, но медлительны — несомненно, у них не хватало людей. Третьим залпом они сбили гакабортный фонарь «Лайвли», но до того момента, когда фрегат оказался на выбранной Джеком дистанции и тот отдал команду стрелять, смогли только продырявить грот-марсель. Стрельба «Лайвли» оказалась медленной и неточной — слабое представление о самостоятельном огне и почти никакого о вертикальной наводке. Всего одно ядро с правого борта вообще попало в батарею, а в ответ на последний выстрел послышались насмешливые выкрики с суши.
Батарея теперь оказалась почти точно на траверзе фрегата, на расстоянии чуть более четверти мили.
— Там кормовые орудия выкачены, мистер Симмонс? — спросил Джек. — Тогда дадим бортовой залп.
Пока он поджидал волну, одно двадцатичетырехфунтовое ядро пробило корпус «Лайвли» возле бизань-русленя, а другое с низким воем пролетело над квартердеком. Он заметил, как два мичмана пригнулись, после чего стали опасливо озираться — не видел ли кто: они прежде не были под обстрелом.
— Огонь! — крикнул Джек, и всё судно разразилось грандиозным грохотом, сотрясшись до самого кильсона. На какой-то миг пороховой дым прикрыл солнце, затем его снесло под ветер. Джек нетерпеливо перегнулся через борт: это уже получше — разбросанные камни, пьяно покосившийся флаг. Матросы радостно закричали; но скорость, с которой они выкатывали пушки, ничуть не походила на ту скорость, с которой они сворачивали марсели. Тянулись минуты. Батарея послала ядро в корму «Лайвли». «Может, в галерею на раковине?» — подумал Джек со вспышкой надежды среди бурлящего нетерпения.
— Заполоскать грот-марсель! Круто на правый борт. Эти пушки когда-нибудь выдвинут, мистер Симмонс?
Дистанция увеличивалась всё больше и больше. Одно из ядер угодило в шлюпку на рострах, разметав доски и щепки.
— Руль на левый борт. Так, так. Огонь! К повороту оверштаг.
Только два ядра попали в цель, но одно из них заставило замолчать пушку, угодив точно в амбразуру. «Лайвли» развернулся, последовательно разрядил орудия левого борта — люди поснимали рубахи — и затем дал бортовой залп. Когда судно снова поравнялось с батареей, плавно скользя гораздо ближе к островку и приготовив ещё и карронады, то оказалось, что маленький гарнизон изо всех сил гребёт к берегу, весь набившись в одну небольшую лодку, поскольку у второй перебило фалинь, и её отнесло в море.
— Огонь, — сказал Джек, и батарея содрогнулась в облаке пыли и осколков камней.
— Что у нас со шлюпками? — спросил он мичмана на квартердеке.
— Ваша гичка разбита, сэр. Остальные в порядке.
— Спустить катер. Мистер Дашвуд, будьте любезны, возьмите катер, заклепайте уцелевшие пушки и привезите то, что осталось от знамени — мы это вручим миссис Миллер на память от «Лайвли». И лодку их заберите, хорошо? Тогда мы будем с ними в расчёте.
Фрегат тихо покачивался на волнах, пока катер спешил к островку и обратно. В маленьком порту не было ничего, кроме рыбачьих лодок: делать там было нечего.
— Тем не менее, — сказал Джек, когда шлюпки подняли и закрепили. — Благо службы требует обстрелять батарею ещё немного. Поставьте кливер. Нам совершенно необходимо проверить, можем ли мы добиться меньшего промежутка между бортовыми залпами, чем четыре с половиной минуты, мистер Симмонс.
Фрегат ещё раз прошёл туда-обратно, разбивая в пыль кучу обломков — орудийные расчёты были очень довольны собой и возились с пушками с большим усердием, хотя им по-прежнему недоставало точности.
К тому времени, когда они направились восвояси, навыки немного улучшились, взаимодействие стало чуточку ближе к желаемому уровню, а люди попривыкли к грому и прыжкам своих смертоносных устройств; но, конечно, всё ещё делалось прискорбно медленно.
— Что ж, мистер Симмонс, — сказал он первому лейтенанту, который смотрел на него с некоторым смущением. — Это было совсем не плохо. Номера четыре и семь стреляли очень хорошо. Но если у нас получится делать три бортовых залпа в пять минут — против нас никто не сможет устоять. Отныне мы будем салютовать таким образом каждой французской батарее, мимо которой будем проходить — это гораздо веселее, чем стрелять по мишени, и наши «преданные друзья» не будут слишком возражать. Надеюсь, мы ещё побудем в Ла-Манше, прежде нас пошлют куда-нибудь ещё.