– А то! Кто ж не знает вождя революции? Но Красная полевая армия за тысячи километров отсюда. Что же вы с другом тут делаете?
– Чужеземцы обещали доставить нас на север после того, как пройдут через наши горы. Мы доберемся до Шэньси. Там наши родители.
Госпожа Цуй, закусив губу, уставилась на него.
– Слушай, – сказала она. – Не знаю, чего они наобещали тебе, твоему другу или жителям твоей деревни, но японцы – это зло. Им плевать на жителей нашей страны. Им нужны наши земли, наша вода, наши богатства. Это не значит, что они не возьмут тебя с собой на север. Это не значит, что они не станут делать то, что сказали. Но мой тебе совет… тебе и твоему другу: найдите какой-нибудь другой способ добраться до родителей. Чем дольше вы остаетесь здесь, с японцами, тем больше вероятность того, что они сделают вам что-нибудь плохое.
– Если ты их так боишься, то чего сама отсюда не сбежишь с племянником?
– Здесь лучше, чем в приюте. Дети там постоянно голодают, а тут хоть кормят. – Она повернулась и придвинулась к нему – так близко, что он ощутил аромат шампуня, пахнущего дыней, которым девушка мыла голову. – Так или иначе, мы тут ненадолго. Как только я найду другую работу, ноги нашей здесь не будет. Советую тебе с другом сделать то же самое. Поищите кого-нибудь, кто поможет вам добраться до севера.
Ло Бо хотелось с ней еще поговорить, но в одном из окон второго этажа промелькнул силуэт Горящего Леопарда. Мальчик знал, что друг вряд ли обрадуется, если застанет его за беседой с госпожой Цуй. Он поспешно встал, поблагодарил девушку и направился на кухню. Мальчик принялся мыть посуду, а голова у него так и гудела. Где правда? Где ложь? Кому он может доверять? Он чувствовал себя одной из погруженных в мутную мыльную воду тарелок в раковине.
11
Минуло еще несколько недель. За это время несколько раз Ло Бо едва не рассказал другу о своем разговоре с госпожой Цуй. Однако Горящий Леопард теперь подолгу пропадал в кабинете переводчика и несколько раз даже не выходил оттуда, чтобы сервировать ужин. Кроме того, мальчик, видя, как приободрился его друг после вылазки в город, никак не мог подобрать нужные слова. Ло Бо прекрасно понимал, что Горящему Леопарду вряд ли придется по вкусу то, что он услышит. Юноша перестал ныть и жаловаться, а их дружба с Ло Бо становилась крепче день ото дня. Порой они допоздна болтали друг с другом перед сном, со смехом вспоминая односельчан, оставшихся на Матушке-Горе.
Горящий Леопард даже не стал ничего говорить, когда Ло Бо сходил пару раз на уроки госпожи Цуй, разве что головой неодобрительно покачал. Вот Ло Бо и подумал: раз дела идут так хорошо, зачем почем зря портить настроение другу? Вскоре совет госпожи Цуй почти позабылся, погребенный где-то в глубинах памяти. Он напоминал крошечную занозу, которая начинала беспокоить, лишь когда о ней вспоминаешь.
Ло Бо решил, что прежде, чем отправиться на север, хоть с иноземцами, хоть без, надо хорошенько подготовиться. Он стал регулярно посещать уроки госпожи Цуй и усердно взялся за изучение языка. Он научился правильно произносить на стандартном диалекте кучу полезных слов: «ми» – «рис», «фуму» – «родители», «ланьсы» – «синий цвет». Язык жителей равнин, их манера разговаривать, интонации – все это казалось ему забавным. Они произносили слова так, словно им набили рот пухом. Несмотря на это, понимая, что, возможно, ему придется остаться одному, мальчик исправно ходил на уроки. Да, он не мог общаться с горожанами столь же бойко, как его друг, однако надеялся, что, когда придет время долгожданной встречи, у него получится перекинуться парой слов с родителями.
Как-то раз, воскресным вечером, когда Ло Бо смотрел движущиеся картинки вместе с поварятами, госпожой Цуй и иноземцами, он вдруг почувствовал, как его плечи сдавили чьи-то руки. Он попытался встать, но его с силой усадили на место.
– Гань ма? – спросил он на ломаном стандартном диалекте. – В чем дело?
– Еще одно специальное задание, – раздался сзади голос Горящего Леопарда. – Не вскакивай, будто тебя ошпарили. Давай потихонечку, не привлекая к себе внимания…
– Я не хочу никуда идти, – прошептал Ло Бо.
Всякий раз он с нетерпением ждал именно воскресных вечеров. Сегодня показывали фильм про иноземцев, еще более занятных и необычных, чем даже японцы. Светловолосые мужчины в широкополых шляпах разъезжали на лошадях, грабили банки и стреляли в других мужчин, у которых были раскрашенные лица, а из волос торчали перья. Ло Бо очень хотелось узнать, чем все закончится, кто кого убьет и за кого выйдет замуж красотка.
– Да плюнь ты на эту ерунду, – Горящий Леопард щелкнул мальчика по уху. – У нас своя война.