Читаем Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец полностью

Я рад, что вы пришли. Теперь я знаюУже по опыту — не понаслышке,Сколь часто — исключения не в счет! —С фальшивою монетой схожа дружба.Друзья вкруг нас роятся в дни удачи;В беде ж, когда они всего нужней,Их нет как нет. Вы видите, сколь многоОбрушилось несчастий на меня.Но горшее меж ними, слепота,Меня не удручает: будь я зрячим,Мне на людей глядеть мешал бы стыд,Затем что я, как безрассудный кормчий,Мне небесами вверенный корабльРазбил о скалы, за одну слезинкуПредательнице выдав тайну силы,Которую вдохнул в меня создатель.О, видно, ныне прозвищем «Самсон»На улицах в насмешку величаютГлупцов, что сами на себя бедуНакликали, как я, кому господьДал много сил, а вот рассудка мало!Быть не слабее тела должен ум.Несоразмерность их меня сгубила.

Хор

Нет, не ропщи на промысел всевышний:Всегда коварным женам мудрецыВ обман давались и даваться будут.Не упрекай себя — и без тогоСверх меры тяжек груз твоей печали.Но, говоря по правде, странно нам,Что филистимлянок предпочитал тыСвоим одноплеменницам, нисколькоНе менее пленительным и знатным.

Самсон

В Фимнафе взял я первую жену,[763]Хоть мать с отцом сердились, что вступаюЯ с иноверкой в брак. Они не знали,Что мною движет бог, что тайный голосНе упускать велит мне этот случайПриняться за осуществленье дела,К которому с рожденья призван я,И от врагов освободить Израиль.После ее измены я пленилсяЗмеей моей, чудовищем прекрасным,Далилой, девой, жившей на долинеСорек, — и каюсь в том, хоть слишком поздно, —Я полагал, что делаю и этоВсе с той же прежней целью — чтоб прогнатьГонителей Израиля. ОднакоЗа все в ответе не она, а я,Кто сдал — о, слабость! — цитадель молчаньяПод натиском трескучих женских слов.

Хор

Ты никогда — в том мы тебе порука —Не упускал возможности восстатьНа филистимлян, что гнетут Израиль,Но все ж его сынов не спас от рабства.

Самсон

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы