слишком хорошо одет, ухожен, выбрит и не почесывал то и дело задницу, чтобы
напомнить миру, что он мужик по велению Господа, и только посмейте об этом
забыть.
Мы хорошенько повеселились, а наша компания из двух мужчин и глухого
мальчика, со смехом проверяющих кровати на предмет "подходящих" стала причиной
более, чем пары приподнятых бровей.
Следующим пунктом нашего расписания, после того, как он выбрал то, что хотел
и договорился о доставке этим же вечером, был ланч.
— Я прислушаюсь к твоему мнению, — сказал Джексон, имея в виду выбор
ресторана.
— Я слышал в "Атланта Брэд" довольно неплохо, — высказал я свое наилучшее
предположение.
— В
— Я редко ем вне дома, — признался я, чувствуя, что краснею от внезапного
смущения. — Это немного нам не по карману.
— Но ты же все равно, куда-нибудь да выбираешься.
— Только не в "Ширли"*, — отозвался я. — Иногда мы ходим в "Соник"**.
— Это там, где можно заехать на парковку и взять еду с собой? С автокассой?
Я застенчиво улыбнулся.
Что не так с "Соником"?
— Я слышал хорошие отзывы о некоторых мексиканских ресторанах, —
произнес я, пытаясь зайти с другой стороны, чувствуя все больше волнения. — Но там
дороговато.
— Насколько дорого?
— От десяти до двадцати долларов за порцию.
— Всего-то?
— Я работаю неполный рабочий день и зарабатываю по минималке. Сам
посчитай.
— Как ты живешь на это? — спросил он. Но затем Джей увидел расползающееся
на моем лице выражение смущения. — Извини, — сказал он. — Я не это хотел
сказать... вообще-то, не знаю, что хотел сказать. Но я не хотел тебя смутить.
63
Пока Джексон Ледбеттер прикидывал последствия знакомства с кем-то, кто
существует за порогом бедности, использует продовольственные талоны, никогда не
носил короны и вряд ли когда-нибудь будет, наступила неловкая тишина.
— Я думал, ты продал кучу книг, — сказал он, наконец.
— Это было очень давно, — признался я. — Мои авторские гонорары
сократились почти до нуля, а новых идей ко мне так и не пришло. Писатели
зарабатывают не много. Уж точно меньше того, на что можно как-то прожить.
— Что ж, — сказал он, наконец, — если бы ты проголодался, то куда бы пошел в
этом родном тебе городе? — он попытался надеть маску жизнерадостности на лицо.
— В торговом центре есть одно местечко, где делают хорошие горячие
итальянские сэндвичи. Ною там нравится пицца. Не слишком дорого и оттуда можно
понаблюдать за людьми.
— Звучит заманчиво, — отозвался он. — Я еще не был в том торговом центре.
Я указал направление, и мы добрались до туда уже через десять минут. Идя по
торговому центру, держа Ноя за руки, я чувствовал, что мы такие же, как любая другая
семья, гуляющая по моллу. Конечно, на нас пялились. С любопытством,
неодобрением, отвращением. "Любовь, которая не смеет назвать своего имени, не
смеет и разгуливать по торговому центру, с ребенком за руку, как пара потаскух с их
плодом любви", — вот что говорили эти взгляды. "Будем признательны за отсутствие
здесь содомитов, спасибо!"
В итальянском ресторанчике мы заказали горячие сэндвичи, тарелку фрикаделек
и пиццу. Джексон настоял на оплате. Мы сели за столик и принялись за еду.
— А неплохо, — сказал Джей.
— Да это ты из вежливости так говоришь, — ответил я.
— Нет, серьезно. Вкусно. Жирновато, правда…
— В жире свой очаровательный смак, — произнес я.
— Сказал сердечный приступ закупоренным артериям.
— Ты на Юге, мальчик. Жир составляет одну из четырех основных пищевых
групп.
— Да что ты говоришь!
— Не смейся, — сказал я, — ожирение не приходит само по себе. Над ним
приходится работать.
Ной так уплетал пиццу, что на его лице осталось немного соуса, который я вытер
салфеткой.
— Ты выглядишь расстроенным сегодня, — произнес Джексон. — Что
происходит?
Я взглянул на него и прикусил губу, не желая отвечать.
— Что? — надавил он.
— Мы с тобой из разных миров, — признался я. — Я уже это знал, но иногда
похоть затмевает маленькие досадные факты.
— О чем ты?
— Когда ты последний раз смотрел на себя в зеркало? Разве можно быть еще
красивее? Что вообще тебе может понадобиться от такого, как я?
— Ты считаешь себя не красивым?
— Может, и красив для дятла* из кучи белого мусора*.