конечностей. Это было огромное чртово месиво.
Он умолк, задумчиво сжав губы.
— О мой Бог, — в ужасе прошептал Джексон.
Я позволил ему немного обдумать это.
— Ты веришь во вс, что слышишь? — спросил я. — Если так, то на юге ты
долго не протянешь.
— Ты это выдумал?
— Так мы и делаем, мальчик янки. Поэтическая вольность и вс такое.
— Ты ублюдок!
— Видел бы ты сво лицо! У меня даже нет брата по имени Джерри.
93
— Я должен надрать тебе зад.
— Сначала возьми у своей мамочки разрешение на поход.
— Ты точно за
— Обещания, обещания.
— Ты и насчт кабанов врал?
— Их не так уж много. Придется зайти очень глубоко в лес. Я никогда не видел
ни одного здесь поблизости. Если увидишь, держись подальше. Это самый лучший
совет. Может они и не оторвут тебе ногу, но кусок точно отхватят. Мой друг Бо как
раз закончил купаться голышом, когда из леса вынесся один из этих ублюдков и
начисто откусил ему член.
— Просто откусил? Вот так вот?
— Да, — сказал я. — Потом этот ублюдок кабан насадил его на палку и
поджарил на костре, пока Бо сбегал домой и попытался объяснить вс мамочке.
— Так ты опять мне вршь?
— Это южная традиция.
— А в воде есть крокодилы?
— Мне надоело говорить тебе, что поблизости нет никаких крокодилов.
— В чм разница?
— По большей части в произношении, — ответил я.
Глава 35
Когда солнце начало опускаться, воздух остыл, и тени упали на деревья и воду.
Обильно побрызгавшись репеллентом от комаров, мы с Ноем сидели на камнях на
дальнем конце изгиба реки, держа удочки в ожидании поклва, забросив свои лески в
глубокую часть залива под маленьким обрывом.
Джексон разбирался с костром, бродил по кемпингу, собирая сухие ветки с
упавших деревьев, создавая аккуратную кучу.
По радио передавали частоту "КУДЗУ". Джексон переключил канал, и в нашу
сторону поплыли звуки «Би Джиз», объясняющих, что никто не получает "Слишком
много рая". Я как раз собирался пожаловаться, когда Ной буркнул и потянул за свою
удочку.
— Хах! – просияв, воскликнул он, глядя на меня через плечо.
Я поспешил к нему, показывая жестами "без резких движений", наблюдая за ним;
готовый схватить удочку за него, если понадобится.
— Хах! — снова воскликнул он, довольно усмехаясь.
Его леска плыла по воде с одной стороны на другую, пока рыба пыталась
ускользнуть.
— Он поймал? — крикнул Джексон, подбегая ближе.
— Крупную шишку, — гордо произнс я.
— Откуда ты знаешь? — спросил Джексон.
— Видишь, как у него согнулась удочка? Чртова рыба вырвет е у него из рук,
если продолжит так бороться.
— Я очень голоден, — сказал Джексон.
— Ужин на подходе! — счастливо ответил я.
Примерно в трх метрах от нас раздался всплеск.
94
Губы Ноя теперь были сжаты от концентрации. Он смотрел на воду, наблюдая за
тем, как его леска медленно приближается к берегу. Рыба плескалась и затеяла
серьзную борьбу, но Ной продолжал притягивать е и не давал слабины, чтобы та
могла сорваться с крючка и уплыть.
Когда рыба приблизилась к берегу, я схватился за леску и поднял е из воды.
Двухкилограммовый окунь, как пить дать.
— Хах! — довольно взвизгнул Ной.
Я вынес рыбу на берег, в место, откуда она уж точно не смогла бы ускользнуть, и
мы осмотрели е со справедливой толикой гордости.
— Я хочу попробовать, — сказал Джексон.
— Возьми мою удочку. Эту рыбу я почищу и пожарю на огне. Если поймаешь
ещ одну, будет добавка.
— По рукам, — отозвался Джексон.
Ной с готовностью кивнул, насаживая на крючок наживку и показывая ему, как
забросить леску в воду.
Я выпотрошил рыбу, очистил е, сполоснул в реке и отнс обратно в лагерь.
В течение часа были приготовлены и съедены три окуня хороших размеров, и
опустилась настоящая темнота.
Вытерпев поп-музыку во время всего ужина, я переключил станцию обратно на
"КУДЗУ", своего наджного спутника, и был вознаграждн песней Джона Денвера
"Хвала Богу, я ковбой".
Я поднялся на ноги, начал танцевать и петь во всю глотку. Ной присоединился ко
мне, и мы проделали несколько наших стандартных хореографических движений,
созданных для того, чтобы впечатлить зрителей. Ной по-настоящему играл на
публику, когда дело доходило до показухи и хвастовства. Мы станцевали деревенский
хоровод.
Джексон рассмеялся.
— Давай, городской мальчишка, — сказал я, обращаясь к нему. — Не сиди там,
как шишка на бревне!
Джексон застенчиво поднялся на ноги. Он пытался танцевать, но музыка была
ему незнакома.