Читаем Повелитель драконов полностью

– Если бы только моих, милая кузина! – он прервался, чтобы поднять кубок за здоровье короля, после чего продолжил. – У вас поразительное свойство притягивать к себе неприятности! Думаю, среди присутствующих нет ни одного человека, который не желал бы смерти вам или вашему так называемому жениху! Нортридж говорил вполголоса с улыбкой на губах, и со стороны могло показаться, что они ведут приятную, ни к чему не обязывающую беседу.

– И вы? – Анна внимательно всмотрелась в ледяные глаза графа.

Он усмехнулся и покачал головой:

– Много лет назад мы с герцогом раз и навсегда прояснили наши отношения. Тогда нам двоим это стоило королевской милости. Так что, да. Теоретически я тоже заинтересован, чтобы отомстить…

Показалось, что в льдистых глазах промелькнула грусть.

– Тогда зачем вы рассказываете мне это?

– Разумеется для того, чтобы вы знали, кто нанесет удар! – наигранно рассмеялся Нортридж. – А может быть я, наоборот, хочу предупредить!

– Предупредить? Вы? – леди Скай не могла сдержать изумления.

– О, я слишком хорошо осведомлен о состоянии дел своего кузена и прекрасно понимаю, что у меня не хватит денег содержать эту громаду! – отмахнулся граф. – Разводить же овец и коз для продажи шерсти – ниже моего достоинства!

– Зато ваши дети могли бы получить корону, – не сдержалась Анна, украдкой косясь в сторону королевы, так и не притронувшейся ни к одному из блюд. – Теоретически, конечно.

– Конечно. Потому что у меня их нет, – улыбнулся граф и добавил. – К счастью!

Он вскочил на ноги и провозгласил:

– За наследников его величества!

– За наследников! – подхватили пирующие. – Многие лета их высочествам!

Королева вздрогнула и едва заметно скривилась. Тонкие пальцы сжали подлокотники, а в глазах полыхнула ненависть. Впрочем, она тут же взяла себя в руки и даже улыбнулась, поднимая кубок, чтобы выпить за здоровье пасынков.

Анна невольно пробормотала заклинание от сглаза. Будучи простолюдинкой по рождению, Мария не обладала магическим даром, но столь сильные чувства могли переродиться в проклятие.

Анна взглянула на Раймона, терпеливо попеременно отвечавшего то королю, то лорду Пауэрли. Герцог даже несколько раз умудрился обратиться к королеве, но получил односложные ответы.

– Миледи, ваша кухарка на высоте! Передайте ей мои комплименты! – король повернулся к леди Скай.

– Благодарю, ваше величество! – она чуть наклонила голову.

– Как вы находите сегодняшний вечер? – внезапно спросил монарх.

Анна вскинула на него глаза и ошеломленно моргнула.

Вечер был ужасным. Невыносимо скучным. Опасным.

– Он прекрасен! – леди Скай вежливо улыбнулась. – Присутствие вашего величества в замке большая честь…

– Даже для вас? – Георг приподнял брови, выражая удивление.

– Особенно для меня, – Анна была благодарна, что он не стал упоминать Джонатана Ская.

Король недоверчиво хмыкнул.

– А я слышал, вы были преданы мужу.

– Была, – Анна вновь взглянула на собеседника. – Именно такой обет я давала перед лицом Всеединого.

– И нарушили его! – фыркнула королева.

Георг нахмурился. Высказывание жены привлекли ненужное внимание к этому разговору.

– В чем же я нарушила свой обет, ваше величество? – спокойно спросила Анна.

Краем глаза она заметила, что Раймон намеревается подняться со своего места, и сделала ему знак остановиться. Он нехотя повиновался, хотя зрачки моментально сузились.

– Пируете за одним столом с убийцей мужа и более того, разделили с ним свое ложе и готовы выйти за него замуж!

В зале воцарилась тишина. Понимая, что скандала не избежать, Анна встала и повернулась к королеве:

– Лорд Скай погиб в бою, ваше величество! В бою, который сам и затеял. Глупо обвинять кого-то кроме него самого в его смерти.

– И потому вы решили отдаться победителю? – королева тоже встала, вынуждая подняться присутствующих.

– Я решила?

– Всем известно, что герцог не насилует женщин!

– Мария! – король ударил кулаком по столу.

Он поднялся и обвел зал тяжелым взглядом, заставляя придворных опустить головы.

– Я не потерплю неуважения к той, кто станет женой моего старшего сына! – прогрохотал Георг. – И я сам поведу невесту к алтарю! Сейчас же моей супруге надлежит удалиться, она слишком устала после долгой дороги!

Понимая, что это приказ, королева вышла из-за стола, подозвала фрейлин. В тишине их шаги отзывались гулким эхом под сводами.

Дойдя до дверей, услужливо распахнутых слугами, Мария обернулась и взглянула на Анну. Ненависть в глазах заставила содрогнуться. Леди Скай ощутила, как потоки неосознанного проклятья прожигают стандартную защиту, установленную магами и устремляются к ней. Она с трудом успела выставить собственный щит.

Как только королева скрылась, его величество опустился на стул, махнул рукой, позволяя присутствующим вновь занять свои места.

– За здоровье моего сына и его невесты! – он поднял кубок.

– За здоровье герцога! – подхватили все.

Глава 3

Только к полуночи Анна смогла уйти из зала. После тоста его величества леди Скай оказалась в центре внимания. Вино текло рекой, гости чувствовали себя все свободнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги