Читаем Повелитель драконов полностью

Раймон мрачно смотрел на нее. Больше всего ему хотелось обнять эту хрупкую женщину, пообещать, что все будет хорошо, а потом целовать упоительно, долго, наслаждаясь каждым мгновением. Но он сдержался, понимая, что может напугать её еще больше.

Оставалось только проклинать Джонатана Ская и жалеть, что Мрак опередил своего хозяина. Раймон снова попытался представить, что он лично бы сделал с мужем Анны, но все пытки казались ему недостаточно изощренными по сравнению с тем, что он сам сейчас испытывал.

Кровожадные мысли прервала пьяная компания гостей, возглавляемая Нортриджем. Они бесцеремонно ввалились в спальню, предвкушая очередную порцию веселья.

– А вот и наши голубки! – воскликнул граф, замирая в дверях.

Анна ойкнула, Раймон сгреб ее в охапку, спиной закрывая собой от любопытных взглядов.

– Дайте посмотреть на невесту!

– А кен… кун… консуммация точно состоялась? – заплетающимся языком произнес кто-то. – Простыни так и остались белыми…

– Идиот! Герцогиня – вдова! Думаешь, лорд Скай оставил бы жену девственницей?

Глумливый хохот был последней каплей. Анна дернулась, желая рассмотреть наглеца. Раймон удержал ее, осторожно сжал тонкие пальцы, на которых подрагивали голубые искорки.

– Они просто пьяны, – прошептал он. – Завтра никто и не вспомнит об этих словах.

– Надо выпить за молодых! – воскликнул Нортридж. – Пойдемте! Не будем мешать виновникам нашего веселья!

Призыв был подхвачен, и радостная толпа вновь устремилась в зал.

– Вот и все. Сегодня вас никто не побеспокоит! – Раймон встал. – Можете спать спокойно, я усилил караулы и приказал никого не пускать в ваши покои без магического досмотра, так что вряд ли кто-то сможет навредить вам.

– Вы так этого боитесь?

– Два покушения подряд – весомый довод, не так ли? – он подхватил свою одежду. – Не снимайте амулет, который я подарил вам! И да! Доброй ночи, миледи!

Герцог насмешливо поклонился и направился к двери, ведущей в его спальню.

– Вы… вы уходите? – недоверчиво спросила Анна.

– Предпочитаете, чтобы я провел ночь в вашей постели? – ухмыльнулся Повелитель драконов. – Это ваше желание?

– Нет! – воскликнула она. – То есть… но…

– Спокойной ночи, – повторил он и вышел.

Дверь жалобно скрипнула. Анна устало подобрала упавшее на пол одеяло и вернулась в постель, вдруг показавшуюся очень большой.

Облегчение от того, что герцог не стал предъявлять супружеские права, смешивалось с разочарованием от того, что он не стал настаивать. Она провела рукой по губам, на которых еще ощущался вкус поцелуя.

Если бы можно было обойтись только этим. Но герцог Амьенский – здоровый нормальный мужчина и рано или поздно он потребует от Анны исполнить свой долг… или найдет себе любовницу, как это сделал Джонатан.

Тогда, узнав, что лорд Скай изменяет ей, Анна обрадовалась. Сейчас же сама мысль о том, что у муж может проводить ночи с другой женщиной была неприятна.

Погруженная в свои мысли, она не сразу обратила внимание на шум за окном. Осторожно выглянув, она увидела, как Раймон прыгает на спину Мрака. Миг, и дракон унес хозяина в ночное небо. Анна постояла еще немного, но герцог так и не вернулся.

Гадая, куда он мог направиться ночью, герцогиня Амьенская легла в постель. Сон все не шел. События последних дней чередой мелькали в голове, заставляя ворочаться с боку на бок. Прислушиваясь к любому шороху, Анна прождала до рассвета. Она надеялась, что Раймон вернется, но всадник на драконе так и не появился.

Глава 9

Когда Анна проснулась, за окном шел дождь. Крупные капли барабанили по стеклам так, что те дребезжали, угрожая вылететь из свинцовых рам.

Она долго лежала с закрытыми глазами, прислушиваясь к этому стуку. Мысли все еще крутились вокруг вчерашней свадьбы. События будоражили, и Анна не могла избавиться от ощущения непоправимой беды.

Так и не поняв причину беспокойства, новоявленная герцогиня встала и позвала гарьярд.

Фелисити и Вайолет вошли, старательно делая вид, что все по-прежнему, но Анна постоянно ощущала на себе их пристальные взгляды. Девушки явно гадали, что ночью происходило между новобрачными.

– Где Уна? – Анну раздражало немое любопытство, и вопрос прозвучал достаточно резко.

– Лорд Блеквуд прислал за ней, – отозвалась Вайолет. – Мы подумали, вы не будете возражать.

Анна грустно улыбнулась, вдруг вспомнив своего отца. Лорд Уэстерби никогда бы не позволил дочери пренебречь обязанностями гарьярды. Раньше ей казалось, что холодность отца была связана с его желанием соблюсти все традиции. Сейчас подумалось, что лорд Уэстерби никогда ее не любил, считая дочь товаром, который надо было выгодно продать.

– Какое вам подать платье? – поинтересовалась Фелисити.

– Серое с алой вышивкой! – Анна ответила, не задумываясь. И только потом поняла, что серый и алый – любимые цвета герцога Амьенского.

– Лисси, ты теперь должна обращаться "Ваша светлость"! – назидательно произнесла Вайолет. – Миледи стала герцогиней!

Герцогиня… «Ваша светлость» … вот еще то, к чему придется привыкнуть.

Анна взглянула на себя в зеркало, несколько раз беззвучно повторила титул и покачала головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги