Читаем Повесть о граффах полностью

– Лично я не вижу причин что-либо отмечать, – безапелляционно произнес Харш. Он подошел к бюро и с грохотом бросил на него всю стопку. – Двое преступников в бегах, и мы имеем дело с граффами искусного мастерства. К тому же вчера я потратил изрядное количество часов на чтение вот этой книги. – Он ткнул пальцем в бордовую обложку. – И знаешь, Чват, я решил, что версию Ирвелин Баулин о «Девяти пилигримах» стоит проверить. Если окажется, что версия правдива, то наш отдел ждет много работы. Их девять. Мы знаем троих: один пойман и мучается в беспамятстве, двое в бегах. А о шестерых нам ничего не известно. О шестерых! Капитан Миль возложил…

– Я знаю, детектив, все это очень важно, чрезвычайно важно, – Чват по-мальчишески улыбнулся. – Но один-то денечек отдохнуть можно, тем более есть повод, и даже несколько. Белый аурум снова во дворце, и мы поймали того, кто его похищал!

Харш сел за стол и пододвинул к себе печатную машинку:

– Не вижу смысла праздновать, когда поводов для работы гораздо больше, чем поводов для веселья.

Весь столичный участок знал, что свои раскрытые дела Ид Харш любил отмечать с размахом. Обычно он шел в барный клуб, пропускал стаканчик и садился за карты, сдавая партию за партией с другими штурвалами. Свои успехи он предпочитал смаковать, запивая их вином и карточным выигрышем. Славная победа является славной лишь тогда, когда она хорошенько запита – так говорили южане, и он был с ними солидарен.

Однако сейчас Харш недоумевал. К чему этот притворный праздник?! Полиция Граффеории успела лишь осторожно встать на дорожку, выстланную из тайных замыслов за их спиной. Ничего еще не раскрыто, нечего отмечать.

Ладно. Причина его столь настырного порыва к труду была не только в этом. Харшу претила мысль о том, что большую часть работы сделал не он. Первым Прута Кремини заподозрил Чват, он же заметил нестыковки в расписании дворца, он же в одиночку отправился на Робеспьеровскую, тогда как сам Харш плюнул на все и сдался. До Чвата у Харша никогда не было помощника, он всегда превосходно справлялся один. Что же случилось? Куда подевалась его львиная хватка? Он не мог выносить эти мысли, как не мог смотреть на Чвата без раздражения.

Чувство невыполненного долга мешало Харшу спокойно жить, но именно благодаря ему Ид Харш смог сохранить остатки достоинства. Благодаря этому самому чувству невыполненного долга, которое прожигало его изнутри, Харш вернулся в Мартовский дворец в тот же день, когда с позором был отстранен от дела по Белому ауруму. Он вернулся ближе к вечеру, злой на себя и на весь мир. Сперва он хотел разыскать Чвата и извиниться перед ним (стоит ли уточнять, что данное намерение далось Харшу с большим трудом), однако Чвата во дворце не оказалось. Детектив знал: Чват Алливут, этот надоедливый обормот, ни за что на свете не покинул бы место преступления без видимых на то причин. Следуя интуиции опытного сыщика, он принялся расспрашивать о нем всех встречающихся на пути граффов: дворцовых стражников, желтых плащей, прислугу дворца. Ближе к ночи, встревожившись по-настоящему, Харш пересекся с плащом из дежурной службы, с тем самым господином Жартлом, с которым Чват общался перед его, Харша, постыдным побегом. Общими усилиями они вспомнили, о чем в вестибюле они с Чватом беседовали, и…

Задорный голос Чвата, стоявшего в его кабинете, сбил Харша с мысли. Юноша говорил какие-то вдохновленные фразы, крутил руками как на веретене, не прекращал улыбаться, но Харш вместо того, чтобы слушать, грубо его перебил:

– Позови-ка ко мне госпожу Плаас. Мне нужно, чтобы она срочно перепечатала протокол по допросу Эрма Сколоводаля.

Чват, с потухшей улыбкой, замешкался.

– Но, детектив, госпожа Плаас сейчас в кабинете капитана, вместе со всеми.

– Дважды повторять я не буду, Чват. Если хочешь отдыхать и праздновать – пожалуйста, флаг тебе в руки, но вставать поперек дороги мне…

Он осекся, когда увидел вновь открывавшуюся дверь. За ней показались рыжие волосы Доди Парсо.

– Вот где вы прячетесь, наш виновник торжества! – Ее низкий, необычайно грубый для женщины голос ураганом пронесся по кабинету. – Ид, бросайте все дела, и пойдемте хорошенько отметим. Капитан Миль ждет вас. Левитанты со второго говорят, он даже речь подготовил.

Чват услужливо посторонился перед офицером и глядел на своего начальника с мерзким энтузиазмом. Откинувшись на спинку кресла, Харш намеревался продолжать свой путь к отступлению, но Доди ему не дала даже рта раскрыть:

– Ничего не знаю и не хочу знать, Ид, – протрубила она, сложив руки в замок. – Вставайте со своего кресла! Иначе я позову мастера Абуба с третьего, кукловода, он за секунду оживит ножки вашего кресла, и оно само доставит вашу неблагодарную тушу к капитану.

С напором этой женщины Ид, к своему стыду, бороться не умел. Он нехотя повиновался, и вскоре его ноги сами довели его до нужного кабинета.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы
Библиотекарь
Библиотекарь

«Библиотекарь» — четвертая и самая большая по объему книга блестящего дебютанта 1990-х. Это, по сути, первый большой постсоветский роман, реакция поколения 30-летних на тот мир, в котором они оказались. За фантастическим сюжетом скрывается притча, южнорусская сказка о потерянном времени, ложной ностальгии и варварском настоящем. Главный герой, вечный лузер-студент, «лишний» человек, не вписавшийся в капитализм, оказывается втянут в гущу кровавой войны, которую ведут между собой так называемые «библиотеки» за наследие советского писателя Д. А. Громова.Громов — обыкновенный писатель второго или третьего ряда, чьи романы о трудовых буднях колхозников и подвиге нарвской заставы, казалось, давно канули в Лету, вместе со страной их породившей. Но, как выяснилось, не навсегда. Для тех, кто смог соблюсти при чтении правила Тщания и Непрерывности, открылось, что это не просто макулатура, но книги Памяти, Власти, Терпения, Ярости, Силы и — самая редкая — Смысла… Вокруг книг разворачивается целая реальность, иногда напоминающая остросюжетный триллер, иногда боевик, иногда конспирологический роман, но главное — в размытых контурах этой умело придуманной реальности, как в зеркале, узнают себя и свою историю многие читатели, чье детство началось раньше перестройки. Для других — этот мир, наполовину собранный из реальных фактов недалекого, но безвозвратно ушедшего времени, наполовину придуманный, покажется не менее фантастическим, чем умирающая профессия библиотекаря. Еще в рукописи роман вошел в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».

Антон Борисович Никитин , Гектор Шульц , Лена Литтл , Михаил Елизаров , Яна Мазай-Красовская

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Попаданцы