Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Хмурая ветреная осенняя ночь. Последний желтый отблеск месяца гаснет в хаосе голых лесных вершин. Стонут филины, хохочут совы, назойливо кричат сычи. Вдруг все это покрывается протяжным тоскливым волчьим воем. Вой разрастается все больше и больше и сразу обрывается. Наступает тишина. Начинается тусклый болезненный рассвет поздней осени. Голый лес едва вырисовывается на пепельном небе черной щетиной, а вдали по опушке стелется растрепанный сумрак. Стены Лукашовой хаты начинают белеть, возле одной из стен чернеет какая-то фигура, бессильно прислонившаяся к косяку двери. В ней едва можно узнать Мавку; она в черной одежде, на голове — серое покрывало.

Только на груди краснеет маленький пучок калины. Когда немножко посветлело, на поляне стал заметен большой пень на том месте, где когда-то стоял столетний дуб. Недалеко от него — свеженасыпанная, еще не поросшая травой могила.

Из лесу выходит Леший в серой свитке и в шапке из волчьего меха.

Леший

(приглядывается к фигуре, которая стоит у стены)

Ты, дочка?

Мавка

(немного приблизившись к нему)

Я.

Леший

Ужели ж отпустилТебя назад Тот, кто в скале сидит?

Мавка

Ты вызволил своим преступным делом.

Леший

Ты преступленьем называешь месть,Которой справедливо отомстил яИзменнику, любимцу твоему?Да разве ж он познал не по заслугамОтчаянье, тоску и безнадежность,Блуждая по лесу, подобно волку?Теперь он бродит диким вурдалаком, —Так пусть визжит, и голосит, и воет,И жаждет крови, но смертельной мукиОн не погасит!

Мавка

Радуешься зря.Его спасла я. Отыскала в сердцеВолшебное живительное слово,Что зверя превращает в человека.

Леший

(злобно топает ногой и с треском ломает свою палку)

Быть дочерью лесов ты не годишься!Дух у тебя не вольный, не лесной,А избяной и рабский!

Мавка

Если б знал ты,О, если б знал, как страшно это было!..Спала я каменным холодным сномВ пещере темной, скользкой и глубокой.Когда пробился искаженный голосСквозь мрачную скалу и над водоюПослышалось в пещере завыванье —Тоскливое, протяжное, глухое —И разбудило умершее эхо…И я проснулась. Пламенем подземнымСклеп взорвала моя любовь и жалость,И вновь я вырвалась на свет. И словоМои уста немые оживило.Я совершила чудо… Я узнала,Что мне вовек не будет забытья.

Леший

Где ж он теперь? Чего он не с тобою?Знать, велика его неблагодарностиКак и любовь твоя к нему.

Мавка

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза