Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Дедуся!Ты б поглядел!.. Лишь стал он человеком, —Как ясень срубленный, упал к ногам…И так смотрел тоскливо, безнадежно,С таким раскаяньем, с такой мольбою!..Лишь только люди могут так смотреть!Я не успела вымолвить и слова,Как он вскочил и тотчас от меняЗакрыл лицо дрожащими рукамиИ бросился, не проронив ни звука,В густой терновник, — там и скрылся с глаз.

Леший

А что ж теперь надумала ты делать?

Мавка

Не знаю… Я теперь брожу, как тень,У этой хаты: не хватает силыЕе оставить… Чует мое сердце,Что он вернется…

Леший молча и грустно качает головой. Мавка снова прислоняется к стене.

Леший

Бедное дитя!Зачем от нас ушла ты в край унылый?Ужель покоя нет в родном лесу?Смотри, тебя вон ожидает верба,Она давно постель твою постлала.И все грустит, что ты пропала где-то.Иди и ляг.

Мавка

(тихо)

Я не могу, дедуся.

Леший, глубоко вздохнув, тихонько пошел в лес. Из лесу доносится бешеный топот. Кажется, что кто-то во весь опор гоняет по лесу коня, потом останавливается.

Куц

(выскакивает из-за хаты, потирая руки, и, увидев Мавку, останавливается)

Ты, Мавка, здесь?

Мавка

А ты чего блуждаешь?

Куц

Я их коня за гриву приволок,Ох, повозил меня он напоследок!Теперь на нем никто уж не поедет.

Мавка

Негодник ты! Весь лес наш осрамил!Ведь мы же клятву дяде Льву давали!

Куц

Та клятва вместе с дядей умерла.

Мавка

Как, умер дядя Лев?

Куц

Вот и могила.Под дубом старика похоронили,А возле пня приходится лежать.

Мавка

Упали оба… Чувствовал старик,Что зимовать ему уж не придется…(Подходит к могиле.)Ой, как же плачет сердце по тебе,Единый друг мой! Если б я имелаЖивые слезы, — оросила б землю,Бессмертный бы взрастила я барвинокЗдесь на могиле. Да теперь бедна я,И скорбь моя, как мертвый лист, ложится…

Куц

Мне жалость не к лицу. И все ж я долженСказать, что очень жалко старика:Всегда умел он с нами жить в согласье.Он черного козла держал в конюшне,Чтоб только было мне на чем кататься.Лечу, бывало, на козле стрелою,А лошади стоят себе спокойно.А этим бабам с нами не ужиться:Срубили дуб и продали козла —Нарушили свое же обещанье.Зато и я их лучшего коняЗаездил насмерть. Купят — вновь заезжу.Еще к тому ж уговорил я ведьму,Чтоб их коров попортила она, —Пускай узнают, как не ладить с нами!А Водяной им сено подмочил,А семена сгноили потерчата.И Лихорадка треплет их нещадно,Что озеро пенькою завалили.Не будет им добра у нас в лесу!Уже и злыдни бродят возле хаты.

Злыдни

(маленькие заморыши в лохмотьях, голодные и жадные, появляются из-за угла хаты)

Мы здесь! Кто нас зовет?

Мавка

(загораживает им путь к двери)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза