Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Но дядя ЛевПоклялся не рубить.

Килина

Твой дядя помер.Какой же толк теперь от этой клятвы?А мы с тобою клятвы не давали.Да я весь лес продать была бы радаИль вырубить его, — как у людейБыла бы пашня, а не чертов угол,Где вечером и высунуться страшно!Скажи, какая польза нам от леса?Скитаемся, подобно вурдалакам, —Того гляди, по-ихнему завоем!

Лукаш

Молчи! молчи! не говори!(В голосе его слышится безумный страх.)Ты хочешьПродать весь лес… срубить его… тогда ужНе будет так… как ты сказала?

Килина

Как?Подобно вурдала…

Лукаш

(зажимает ей рот)

Молчи!

Килина

(вырвавшись)

О боже!Ты пьян, иль сглазили тебя, быть может?Иди-ка в хату.

Лукаш

Я пойду… сейчас…Вот только… выпью чуточку водицы…

(Становится на колени и пьет из ведра. Потом поднимается и задумчиво смотрит перед собой, не двигаясь с места.)

Килина

Ну? Что задумался?

Лукаш

Я? Так… не знаю…,(Нерешительно.)Никто тут не был без меня?

Килина

(жестко)

А кто жеПрийти бы мог?

Лукаш

(опустив глаза)

Не знаю.

Килина

(злобно усмехаясь)

Ты не знаешь,Так я, быть может, знаю.

Лукаш

(встревоженно)

Ты?

Килина

А что ж?Известно мне, кого ты ожидаешь,Да только — нет! — напрасны ожиданья!Была — сплыла. Знать, в дерево пошла…

Лукаш

Что ты сказала?

Килина

То, что слышал.

Мать

(выбегает из хаты и бросается обнимать Лукаша. Он холодно ее встречает)

Сын мой!..Сыночек мой! Ой, сколько ж натерпеласьЯ с этой ведьмою!

Лукаш

(содрогнувшись)

С какою?

Мать

(указывая на Килину)

С этой!

Лукаш

(с горькой усмешкой)

И эта стала ведьмой? Знать, судьбаСудила вам свекровью быть у ведьмы.Чья ж тут вина? Ведь вы ж ее хотели.

Мать

Когда б я знала, что она такаяНеряха, никудышная…

Килина

(вмешивается в разговор)

Ой, горе!Кто б говорил!.. Таких нерях и ведьм)Как ты сама, еще и свет не видел!Ну, уж и мать, мой милый, у тебя, —Железо разгрызет.

Лукаш

А ты, я вижу,Покрепче, позанозистей железа.

Килина

Вот от тебя и дождалась защиты!Какая мать — такой, видать, и сын!На что ж ты брал меня? Чтоб измываться,Чтоб мною помыкать?

Мать

(Лукашу)

Да неужели жНе скажешь ей, чтоб рот она заткнула?Я, что же, на издевку ей досталась?

Лукаш

Да дайте ж мне покой! Вы, знать, хотите,Чтобы не только я ушел из хаты,А чтоб и свет покинул? И покину!

Килина

(матери)

Что? Дождалась?

Мать

Чтобы тебе от сынаДождаться так!(Разозленная, идет в хату, на пороге встречается с сыном Килины, который выбегает со свирелью в руках.)Уйди отсюда, злыдень!(Толкает мальчика и входит в хату, хлопнув дверью.)

Мальчик

Уже вернулись, татку?

Лукаш

Да, мой сын.

(Слова «мой сын» он произносит с оттенком иронии.)

Килина

(злобно)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза