Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

(Не дождавшись ответа, берет у слуги стакан лимонаду и спускается к Дон-Жуану. Подает ему лимонад.)

Угодно ли вам жажду утолить?

Дон-Жуан

Благодарю. Не пью я лимонада.

Анна бросает стакан в кусты.

Командор

(идя следом за Анной)

По вкусу ли вам песня, донна Анна?

Анна

А вам?

Командор

Признаться, вовсе не по вкусу.

Дон-Жуан

Жалею, что не угодил сеньору.Мне думалось, счастливым обрученнымПриятна будет песня о любви.

Командор

Припев у вашей песни неуместный.

Дон-Жуан

Его, увы, не мог я опустить, —Ведь эта песня в мавританском стиле.

Анна

А вы к костюму подобрали песню?

С галереи спускается толпа молодежи; заметив Анну, окружает ее.

Голос из толпы

О донна Анна, донна Анна, просимПоласковее быть в последний вечерДевической несвязанной свободы!

Анна

Чем, господа, могу я вам служить?

Первый рыцарь

Мы просим, чтоб вы сами указали,С кем танцевать желаете сегодня.

Анна

Чтоб я сама просила?

Второй рыцарь

Не просите, —Приказывать вы можете, мы будемРабами в этот вечер!

Анна

Хорошо,Что только в этот вечер. Я не знаю,Что вам на это скажут ваши дамы.Иль, может, вас от них спасают маски?

Третий рыцарь

(срывая маску)

Все звезды меркнут перед солнцем!

Анна

Верно.Ваш комплимент без маски обойдется.Он слишком стар для этого, пожалуй.

Рыцарь снова надевает маску и скрывается в толпе.

Анна

(к молодежи)

Что ж, станьте в ряд, я буду назначать!

Все встают в ряд. Дон-Жуан тоже.

Командор

(тихо, Анне)

Что это, местный ваш обычай?

Анна

Да.

Командор

Мне тоже стать?

Анна

Не надо.

Командор отходит в сторону.

Кавалеры,Готовы ль вы?(Дон-Жуану.)Зачем же вы, поклонникИзменчивой планеты{71}, тоже стали?Ведь вам обычай запрещает танцы?

Дон-Жуан

Для необычной я забыл обычай.

Анна

За это я даю вам первый танец.

Дон-Жуан кланяется по-восточному: прикладывает правую руку к сердцу, к губам и ко лбу, потом складывает руки накрест на груди и склоняет голову. При этих движениях на мизинце его блестит золотой перстень.

Дон-Жуан

Один?

Анна

Один. Второго вам не будет.(Обращается к остальным рыцарям.)А вам, сеньоры, дам я знак рукою.Пусть каждый помнит очередь свою.

(Быстро показывает рукою на каждого кавалера по очереди. Один кавалер остается неуказанным.)

Последний кавалер

А как же я? Когда же мой черед?

Один из толпы

Вы будете последним, очевидно.

Смех. Кавалер стоит смущенный.

Анна

(последнему)

Со мной танцует первым мусульманинЛишь потому, что в светлом царстве божьем,По-видимому, будет он последним.А вы, сеньор, я думаю, католик,И вам не страшно танцевать последним.

Последний кавалер

Впервые в жизни я хочу быть мавром!

Дон-Жуан

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза