Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Дон-Жуан, потеряв из виду «Черное домино», направляется в поисках его в другую сторону. На верхнем выступе галереи донна Анна танцует сегидилью.

Первый рыцарь

(когда Анна окончила танец)

Сейчас вы танцевали, донна Анна,По рыцарским сердцам.

Анна

Да неужели?Я думала, что по полу танцую.Иль так сердца у рыцарей тверды?

Второй рыцарь

(подходит к Анне и кланяется, приглашая ее танцевать)

Теперь со мной.

Анна

(складывая ладони)

Помилуйте, сеньор.

Второй рыцарь

Я подожду. Но очередь за мною?

Анна

О да, сеньор…

(Смешавшись с толпой гостей, исчезает из виду. Появляется снова на узенькой лестнице, спускается во дворик и направляется к беседке. «Черное домино» поспешно, но бесшумно выбегает оттуда и прячется в кусты. Анна в изнеможении падает на широкую скамью, стоящую в беседке.)

Дон-Жуан

(приближаясь к Анне)

Вы здесь одна? Вам дурно, сеньорита?

Анна

(садится прямее)

Нет, я устала.

Дон-Жуан

На гору взбираться?

Анна

Признаться вам, всего сильней усталаЯ нынче от бесчисленных острот.

Дон-Жуан

Я не острил.

Анна

Но что ж еще?

Дон-Жуан

Я думалО том, что заставляет сеньоритуСтремиться так в нагорную темницу?

Анна

В темницу? Мне казалось, просто в замок,А замки на горе стоят обычно.Величественней там и неприступней.

Дон-Жуан

Я очень уважаю неприступность,Когда основа у нее не камень,А что-нибудь живое.

Анна

На живомНе долго устоишь, устанешь скоро.Нет, властная и гордая душаЖить может только на горе высокой.

Дон-Жуан

Нет, донна Анна, там не будет воли.С вершины горной видны человекуСвободные просторы только сам онНавек привязан к узкому пространству.Неверный шаг — и он сорвется в пропасть.

Анна

(задумчиво)

Так где же в мире нам искать свободу?…Ужель она в такой судьбе, как ваша?Вы меж людьми живете диким зверем,Затравленным охотниками в поле.Лишь маска вас спасает.

Дон-Жуан

Между намиВзаимная охота, сеньорита.А маска — лишь охотничья уловка.Сейчас ее не будет.(Срывает маску.)Донна Анна,Поверьте мне, лишь тот свободен в мире,Кого отвергло общество. В изгнаньеЯ лишь обрел желанную свободу.Видали вы людей, идущих смелоЗа верным зовом собственного сердца,Не думая о том, что скажут люди?Смотрите, я таков. И потому-тоМир никогда не будет мне темницей.Я легкою фелукой пролетаюВ морских просторах. Перелетной птицейНа берега далекие лечуИ узнаю манящие красотыЧужих краев, неведомых доныне.В лучах свободы все края прекрасны,Все рощи представляются Эдемом,Все воды отражают небеса!

Анна

(тихо)

Да… это жизнь!

Пауза. Наверху снова музыка и танцы.

Дон-Жуан

Как странно! Снова танцы…

Анна

Что ж странного тут?

Дон-Жуан

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза