Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Но смилуйтесь! Когда б я всякий раз,Отказывая, проливала слезы,То я б давно проплакала глаза!Ужели вам бы этого хотелось?Иль странно вам, что я за ним воследНе простираю рук, не плачу горько,Не каюсь перед вами на коленяхВ любви преступной, налетевшей бурейНа сердце беззащитное мое.Была бы я Изольдой из романа,Да что-то нет сегодня настроенья,Хотела б я в фанданго закружиться.О, там уже играют! Ла-ла-ла…Пойдемте, дон Гонзаго, я помчусь,Как белая волна, в певучем танце,А вы спокойно стойте, точно камень,Который знает: танец своевольныйВолна окончит у его подножья.

Командор ведет Анну под руку наверх, туда, где танцуют.

«Каменный хозяин»

В. Чабаник

III

Пещера на берегу моря вблизи Кадикса. Дон-Жуан сидит на камне и точит свою шпагу. Рядом стоит Сганарель.

Сганарель

И что вы точите все эту шпагу?

Дон-Жуан

Привычка.

Сганарель

Вы теперь на поединкиУже ведь не выходите.

Дон-Жуан

Да не с кем.

Сганарель

Людей не стало, что ли?

Дон-Жуан

Есть, да толькоНе стоят этой шпаги.

Сганарель

Может, шпагаКого не стоит?

Дон-Жуан

(грозно)

Помолчи!

Сганарель

ПроститеБессмысленную шутку. Сам не знаю,Откуда эта дурь во мне берется.Как будто кто толкает!

Дон-Жуан

Не мешай!

Сганарель, усмехнувшись, отходит в сторону. Дон-Жуан продолжает точить шпагу.

Ах, зазубрилось лезвие! Проклятье!(Отбрасывает шпагу.)

Сганарель

(бегом возвращается, шепотом)

Сеньор, бежим скорее!

Дон-Жуан

Что случилось?

Сганарель

Открыли нас. Поблизости, я видел,Монах какой-то бродит.

Дон-Жуан

Что ж такого?

Сганарель

Наверно, инквизиции шпионИли палач с отравленным стилетом.

Дон-Жуан

Шпионов не боюсь, я к ним привык,А шпага у меня длинней стилета.Веди его на краткую беседу,Скажи ему, что исповеди проситВеликий грешник Дон-Жуан.

Сганарель

Отлично.Вы не дитя, а я при вас не нянька.

(Выходит и сразу же возвращается, ведя за собой монаха невысокого роста, стройного, в одежде «невидимок», с черным капюшоном, закрывающим все лицо, с прорезанными отверстиями для глаз.)

Дон-Жуан

(встает навстречу со шпагой в руке)

Отец мой, или, может, лучше, брат мой,Скажи мне, чем обязан я такомуСвятому посещению?

Монах делает рукой знак в сторону Сганареля.

(Сганарелю)

Ступай.(Видя, что тот медлит, говорит ему шепотом.)А у монаха женская рука!

Сганарель

Чтоб их!

(Махнув рукой, выходит.)

Дон-Жуан кладет шпагу на камень. Монах откидывает капюшон, открывается лицо Долорес.

Дон-Жуан

Долорес?! Вы? Опять в пещере этой…

Долорес

Я снова здесь, чтоб снова вас спасти.

Дон-Жуан

Меня спасти? Но кто же вам сказалО том, что я в спасении нуждаюсь?

Долорес

Сама я знала это.

Дон-Жуан

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза