Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

(снова протягивает руку)

Перстень!

Дон-Жуан

Анна!Что в перстне этом!Он — не знак любви.

Анна

А что ж? Кольцо из цепи? Дон-Жуан,И вам не стыдно в этом признаваться?

Дон-Жуан

 Я слово чести дал его носить.

Анна

Ах, слово чести?(Встает.)Что ж, спасибо, сударь, —Вы мне напомнили об этом слове.

(Надевает снова жемчуга и кольцо и порывается отойти.)

Дон-Жуан

(падая на колени)

Я умоляю, донна Анна!

Анна

(возмущенно)

Будет!Что это за комедия! Вставайте!(Оборачивается и видит приближающегося к беседке Командора.)Прошу вас, дон Гонзаго, проводитеМеня на галерею.

Командор

Донна Анна,Скажите имя этого сеньора.

Анна

Жених Долорес, вот кто этот рыцарь,Иначе он не смеет называться.

Дон-Жуан

Но у меня есть имя — Дон-Жуан.Испании знакомо это имя!

Командор

Вы тот преступник изгнанный, лишенныйПо королевской воле привилегий,Лишенный чести? Как же вы посмелиСюда явиться, в честный дом?

Дон-Жуан

ПраваКороль дает, король и отнимает.А честь моя со мной, как эта шпага.Ее никто и никогда не сломит!Быть может, вы испробовать хотите?

(Вырывает шпагу из ножен и становится в позу, готовый к поединку.)

Командор

(складывает руки накрест)

С изгнанником встречаться в поединкеНе к чести командору короля.(К Анне.)Идемте.

(Берет Анну под руку и, повернувшись спиной к Дон-Жуану, уходит.)

Дон-Жуан бросается вслед за Командором и хочет проткнуть его шпагой. Из кустов появляется «Черное домино», хватает Дон-Жуана за руку обеими руками.

Черное домино

(не меняя голоса, так что можно узнать голос Долорес)

Неблагородно сзади нападать.

Анна оглядывается. Дон-Жуан и Долорес убегают за ворота.

Командор

Не оборачивайтесь!

Анна

Их уж нет.

Командор

(выпускает руку Анны и меняет спокойный тон на грозный)

Как он сюда пробрался, донна Анна?

Анна

Я вам сказала: он жених Долорес.

Командор

Зачем же было падать на колени?

Анна

Кому?

Командор

Ему, конечно, перед вами!

Анна

Но ведь не мне? О чем же ваш вопрос?

Командор

И вы могли позволить…

Анна

Боже правый!Ну кто на это просит разрешенья?Быть может, ваш кастильский этикетПриказывает спрашивать у дамы:«Позвольте опуститься на колени».У нас за это просто осмеяли б.

Командор

Как любите вы надо всем смеяться!

Анна

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза