Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

За что? Не омрачайтеВоспоминания об этом миге!За что меня прощать? Теперь я вижу,Что я ни в чем не виноват пред вами.С моею помощью достигли выВысокой и пречистой благодати!Ужель меня прощать за это надо?О нет, наверно, вы ошиблись в слове?Могло ли ваше ласковое сердцеРодить такое слово? Не нужны вамСлова такие. Вы отныне вышеИ чести и позора. Так, Долорес?

Долорес

Мне кажется, что больше слов не нужно.(Хочет идти.)

Дон-Жуан

Еще одно мгновенье… Вы в МадридеПроведали сеньору де Мендоза?

Долорес

(останавливается)

Вы… спрашиваете меня о ней?

Пауза.

Дон-Жуан

По-моему, вам рано в монастырь.

Долорес

(превозмогая себя)

Я видела ее.

Дон-Жуан

Как ей живется?

Долорес

Я, кажется, счастливее ее.

Дон-Жуан

Меня она уже забыла?

Долорес

Нет.

Дон-Жуан

Почем вы знаете?

Долорес

Я чую сердцем.

Дон-Жуан

Ну, это все, что мне хотелось знать.

Долорес

Я ухожу.

Дон-Жуан

Вы даже не спросили,Зачем мне это нужно?

Долорес

Не спросила.

Дон-Жуан

И вам не тяжко?

Долорес

Легкого путиЯ не искала никогда. Прощайте.

Дон-Жуан

Прощайте. Я всегда вам буду верен.

Долорес поспешно опускает капюшон и, не оглядываясь, выходит из пещеры. Входит Сганарель и с укором глядит на Дон-Жуана.

Дон-Жуан

(скорее самому себе, чем слуге)

Чудеснейшую выковал я душу!

Сганарель

Свою небось?

Дон-Жуан

Вопрос ты задал едкийБез умысла.

Сганарель

Вы думаете так?

Дон-Жуан

А ты как думаешь?

Сганарель

Сказать по правде,Я видел вас, сеньор, и наковальнейИ молотом, но кузнецом ни разу.

Дон-Жуан

Еще увидишь.

Сганарель

Поздно!

Дон-Жуан

Почему?

Сганарель

Судьба сеньора в монастырь ушла.

Дон-Жуан

Так ты подслушивал?!

Сганарель

А вы не знали?Кто держит слуг, тот должен бы привыкнуть,Что он находится в исповедальне.

Дон-Жуан

Но чтобы так бесстыдно признаваться!..

Сганарель

Ведь ваша искренность, сеньор, известна.

Дон-Жуан

Ну, замолчи!.. То тень моя ушла,А не судьба. Судьба моя в Мадриде.Седлай коня! Мы полетим за нею!

Сганарель уходит. Дон-Жуан берет в руку шпагу и, усмехаясь, проводит ладонью по лезвию, пробуя, насколько оно отточено.

IV

Дом Командора в Мадриде. Спальня донны Анны — большая, пышно, но в темных тонах убранная комната. Высокие узкие окна с балконами доходят почти до полу. Жалюзи на них спущены. Донна Анна в сером с черным полутраурном платье сидит у столика, перед открытой шкатулкой, перебирая драгоценности и примеряя их перед зеркалом.

Командор

(входя)

Куда вы собираетесь?

Анна

На завтраК наряду выбираю ожерелье.Хочу пойти взглянуть на бой быков.

Командор

Как, в полутрауре?

Анна

(с досадой отодвигая шкатулку)

Ах, этот траур!Когда ему конец!

Командор

(спокойно)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза