Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Затем, что надоВам пышностью всех дам превосходить.Я вас прошу, когда придем мы в церковь,Не позволяйте донне КонсепсьонСесть рядом с королевой. Это местоПринадлежит лишь вам. Прошу вас помнить,Что наше место первое повсюдуИ нас никто не может заменить, —Да будет в том порукой честь МендозаИ ордена священный чистый стяг.Когда не только донна Консепсьон,Забыть захочет это королева,Я, не замешкаясь, покину двор,Все рыцари мои пойдут за мною;И пусть его величество корольТогда корону держит хоть руками,Чтоб не слетела. Верьте, я сумеюХранить отважно рыцарское право,Но нужно, чтобы рыцари моиВо всем и всюду были безупречны.И потому должны мы соблюдатьНе только предписанья нашей чести,Но всякое веленье этикета,Хоть вам оно и кажется поройНазойливым, бессмысленным и лишним…

Анна

Терпение святое!

Командор

Это верно,Поможет лишь терпение святоеТому, кто хочет устоять на гребнеВысоких прав и трудных обязательств.Права без обязательств — произвол.

Анна снова вздыхает.

Вздыхаете? Что ж, было вам известно,Какие вас обязанности ждут.Сознательно судьбу вы избирали,Раскаянье пришло к вам слишком поздно.

Анна

(гордо)

Раскаиваться я не собираюсь.Я отдаю вам должное. Вы правы.Мои причуды вовсе не серьезны,Они прошли уж. Позабудьте их.

Командор

Вот это речь, достойная грандессы!Теперь я узнаю свою супругу.Какой-то миг я был в вас не уверен,И так тогда мне стало одиноко,И показалась трудною борьба,Борьба за то, что нас должно поставитьСтупенью выше.

Анна

(оживляясь)

Но ступенью вышеЛишь трон один!

Командор

Да, только трон.

Пауза.

Давно быЯ вам поведал план свой, если б видел,Что вы живете тем же, чем и я.

Анна

Вы этого не видели?

Командор

Я каюсь.Отныне же хочу я верить в это.Все вместе с вами делать — каждый шаг.Так знайте: высочайшая вершинаУвенчана достойно лишь тогда,Когда совьет на ней гнездо орлица.

Анна

Орлица?

Командор

Да. Одна орлица можетНа самом остром, самом гладком пикеНадежное гнездо себе построитьИ жить в гнезде том, не боясь ни жажды,Ни солнечных лучей, ни грозных молний.За это ей наградой — высота…

Анна

(подхватывая)

…В кристально чистом воздухе нагорном,Где нет влекущих запахов долин!Не так ли?

Командор

Так.

Анна подает руку, он крепко пожимает ее.

Спокойной ночи, Анна.Я на совет капитула{72} иду.Быть может, задержусь. Спокойной ночи.(Выходит.)

Анна сидит задумавшись. Входит горничная Марикита.

Анна

Ты, Марикита? Где моя дуэнья?

Марикита

Она себя почувствовала худоИ прилегла. Когда велит сеньора,Я тотчас позову ее.

Анна

Не надо,Пусть отдыхает. Заплети мне косыИ уходи.

Марикита

(заплетает Анне косы)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза