Читаем Повне зібрання короткої прози. Том 3 полностью

А тим часом Джиллі перейшов до суміжної кімнати. Там він побачив двох жінок і чоловіка, що сиділи за столом, заглибившись у розмову. Одна з жінок, темноволоса й миловидна, з оголеними плечима, була — згідно з посвідченням — Евелін Пейдж. А її дещо вища сусідка, як виявилося, була славетною Марґарет Сент-Клер. Джиллі не втримався:

— Місіс Сент-Клер, ваша стаття під назвою «Багряна шестиніжка» від вересня 1959-го була настільки... — він урвав себе на півслові.

Тому що Марґарет Сент-Клер цієї статті ще не написала.

І фактично нічого про неї не знала. Знічено почервонівши, Джиллі позадкував від столу.

— Пробачте, — пробурмотів він. — Перепрошую, певно, я щось наплутав.

Вигнувши брову, Марґарет Сент-Клер перепитала:

— Вересень 1959-го, кажете? Ви що, людина з майбутнього?

— Що за жарти, — кинула Евелін Пейдж. — Давайте повернемося до нашої розмови, — жінка нагородила Джиллі суворим поглядом своїх темних очей. — Слухай, Бобе, наскільки я розумію, ти казав про... — вона звернулася до чоловіка, що сидів навпроти неї, і Джиллі із захватом збагнув, що цей смертельно блідий чоловік не хто інший, як Роберт Блох.

Джиллі вигукнув:

— Містере Блох, ваша стаття в «Галактиці» під назвою «Творча відпустка» була...

— Друже, ви мене з кимось сплутали, — перервав його Роберт Блох. — Я не писав ніякої «Творчої відпустки».

Боже, усвідомив Джиллі, я знову схибив! «Творча відпустка» — ще одна з ненаписаних робіт. Краще мені звідси забиратися. Він повернувся до Тоццо... і помітив, що той стоїть, напружено завмерши.

Тоццо пояснив:

— Я знайшов Андерсона.

Джиллі, враз напружившись, озирнувся.


Свого часу обидва чоловіки ретельно вивчили знімки, на дані Бібліотекою Конгресу. Перед ними стояв славетний передког, високий, стрункий, худий, навіть занадто худий, із кучерявим волоссям — або перукою — та в окулярах і з теплим приязним вогником в очах. Він тримав у руці склянку віскі, розмовляв з кількома іншими передкогами й мав задоволений вигляд.

— Гм, гм, бачте... — звертався Андерсон до гурту слухачів, коли Тоццо і Джиллі непомітно приєдналися до них. — Прошу? — Андерсон приклав руку до вуха, щоб розчути те, що сказав один із передкогів. — О, так, ти правий, — кивнув Андерсон. — Так, Тоні, гм, я згоден із тобою на всі сто відсотків.

Іншим передкогом, зрозумів Тоццо, був великий Тоні Бучер, чиє передбачення релігійного відродження у наступному сторіччі було просто надприродним. Майже дослівний опис Чуда в печері за участі робота... Тоццо із захватом подивився на Бучера, а потім розвернувся до Андерсона.

— Поле, — сказав якийсь передког. — Я розповім тобі, як італійці збиралися прогнати британців, якби ті зазіхнули на їхні території у 1943-му. Британці зупинилися б у готелях, авжеж, у найкращих. А італійці дерли б із них гроші.

— О, так, так, — закивав Андерсон, усміхаючись, і очі його заяскріли. — Британці, як справжні джентльмени, нічого б на це не сказали...

— Але виїхали б уже наступного дня, — закінчив за нього співрозмовник, і всі, окрім Джиллі та Тоццо, розсміялися.

— Містере Андерсон, — озвався Тоццо напруженим голосом, — ми із новоствореної передкогнітивної організації Бетл-кріка, штат Мічиган, і хотіли б вас попросити сфотографуватися біля нашої моделі часового екскаватора.

— Прошу? — перепитав Андерсон, прикладаючи руку до вуха.

Тоццо повторив те, що щойно сказав, намагаючись говорити достатньо голосно на тлі загального галасу. Нарешті Андерсон, схоже, зрозумів його.

— О, ем, а де ваша модель? — ввічливо поцікавився Андерсон.

— Внизу, на тротуарі, — відповів Джиллі. — Вона надто важка, щоб підняти її сюди.

— Ну, гм, якщо це ненадовго, — погодився Андерсон, — хоча я певен, що ми швидко впораємося, — він вибачився перед іншими передкогами і рушив за Тоццо і Джиллі до ліфта.

— Час будувати парові двигуни, — гукнув їм якийсь огрядний чоловік, коли вони проходили повз. — Поле, треба будувати парові двигуни!

— Ми спускаємося вниз, — знервовано повідомив Тоццо.

— Вниз то вниз, аби не вгору, — сказав передког. Він привітно помахав їм рукою, коли під’їхав ліфт і вони втрьох зайшли до кабіни.

— Кріс сьогодні в гуморі, — прокоментував Андерсон.

— І не кажіть, — вставив Джиллі одну із заготованих фраз.

— А Боб Гайнлан тут? — спитав Андерсон у Тоццо, поки вони спускалися донизу. — Здається, вони з Мілдредом Клінґерменом відійшли поговорити про котів, і ніхто не бачив, щоб вони повернулися.

— Такий облом, — відгукнувся Джиллі ще одним із висловів двадцятого сторіччя.

Андерсон приклав долоню до вуха, невпевнено усміхнувся, проте нічого не сказав.

Нарешті вони вийшли на вулицю. Побачивши їхній часовий екскаватор, Андерсон вражено закліпав очима.

— От чорт! — вигукнув він, підходячи до машини. — Це справді вражає. Авжеж, гм, я буду радий сфотографуватися біля вашої моделі, — він виструнчив своє худе незграбне тіло, випромінюючи теплу, м’яку усмішку, яку Тоццо вже бачив у нього. — Гм, так підходить? — сором’язливо поцікавився Андерсон.

Діставши автентичну камеру двадцятого сторіччя, яку вони позичили у Смітсонівській установі, Джиллі зробив знімок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Ужасы и мистика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы
Первый шаг
Первый шаг

"Первый шаг" – первая книга цикла "За горизонт" – взгляд за горизонт обыденности, в будущее человечества. Многие сотни лет мы живём и умираем на планете Земля. Многие сотни лет нас волнуют вопросы равенства и справедливости. Возможны ли они? Или это только мечта, которой не дано реализоваться в жёстких рамках инстинкта самосохранения? А что если сбудется? Когда мы ухватим мечту за хвост и рассмотрим повнимательнее, что мы увидим, окажется ли она именно тем, что все так жаждут? Книга рассказывает о судьбе мальчика в обществе, провозгласившем социальную справедливость основным законом. О его взрослении, о любви и ненависти, о тайне, которую он поклялся раскрыть, и о мечте, которая позволит человечеству сделать первый шаг за горизонт установленных канонов.

Сабина Янина

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика