Франческо
Этот плут
Сообразителен и лжет умело.
Тем лучше. Но нелепое письмо
Не выдумка. Любезный сын воскрес.
Его рука. Невероятный слог,
Помарки, пятна, грубые ошибки,
И вместо подписи – дурацкий росчерк.
Сомнений нет, здесь заговор. И Гвидо
По глупости иль по иной причине
Ввязался в эту дикую затею.
Как водится, беднягу кто-то предал,
Верней всего – приятель, друг коварный – —
О, дружба, дружба, сладкое вино,
Несущее тяжелое похмелье!
Нет, Беатриче, твой побег – химера,
Нет в мире силы – —Слуга
Франческо
Как смеешь ты? Иль все вы сговорились?
Веди его, Иуда!
Черт возьми,
Гуэрра здесь. Проклятая лиса
Разнюхала какую-то добычу.Гуэрра
Франческо
Прошу, прошу.Гуэрра
Мой добрый кардинал
Вам шлет привет.Франческо
Он был всегда любезен.Гуэрра
Отменно добр. При случае – полезен.Франческо
По-прежнему наукой увлечен
И комментирует Платона?Гуэрра
Он
Справляется, во-первых – —Франческо
Рад послушать.Гуэрра
Здоровы ль вы. Ему сказали – —Франческо
Вздор!
Вполне здоров. Хотя, с недавних пор,
Мой лекарь мне советует не кушать.Гуэрра
Желудок?Франческо
Нет.Гуэрра
Но печень?Франческо
Как всегда, —
И ровен пульс.Гуэрра
Вы, значит, не хворали?Франческо
С чего бы вдруг? Я вылил яд. Вода
Уж слишком пенилась в моем бокале.Гуэрра
В бокале яд?Франческо
Ну да. Мой бедный пес,
Вы помните? Шотландская порода, —
Лишь сунул в лужу любопытный нос —
Вмиг скорчился и околел. Урода
Я так любил! Как сына, даже боле, —
Но он погиб, и все мы в Божьей воле.Гуэрра
Неслыханно, ужасно! Я виню
Домашних слуг, здесь явно месть лакея.Франческо
Иль заговор?Гуэрра
Но кто бы мог?Франческо
Не смею
Подозревать ближайшую родню.Гуэрра
Еще бы! Но какой беспутный век!
Порок все глубже разъедает нравы,
Как ржавчина железо. Наша жизнь
Подобна золоченой колеснице,
Увитой терпкими цветами смут
И преступлений. Каждый встречный камень
Грозит ее мгновенно опрокинуть.
Не странно ли? Всего недели три
Я по делам отсутствовал, – Ассизи,
Перуджия, Сиена, – а меж тем
Под кровлей этой, прочной и надежной,
Уже успел повеять ветер смерти – —Франческо
Так были вы в отъезде?Гуэрра
Лишь вчера
Вернулся в Рим к святейшему приему
И уж затем не покидал двора
И как убитый спал до службы дома.Франческо
Итак – я жив. Но, помнится, хотели
Вы что-то во-вторых?Гуэрра
Да, в самом деле,
Но это мелочь, к слову. Кардиналу
Послышалось, что папа намекнул,
Что будто в Риме беспокойно стало,
И тут же вас легонько упрекнул.
А уходя, заметил, что едва ли
Вы сына просто-напросто прогнали.Франческо
Мой блудный сын?Гуэрра
Бедняга удручен
И полн раскаянья.Франческо
Но разве он
Не в Генуе?Гуэрра
Свирепая нужда
Его недавно привела сюда.Франческо
Бездельник, мот.Гуэрра
Какой-то кредитор
Хотел его сгноить в тюрьме.Франческо
Забавно.Гуэрра
Святой отец сказал, что с этих пор
Он будет все долги платить исправно.Франческо
Кто, папа?Гуэрра
Нет, проказник наш. И вы
Ему поможете из сожаленья.Франческо
А если нет, к примеру?Гуэрра
Но – увы,
Догадки папы стоят повеленья.