Олимпио
Мир требует немного исправленья.
Все это так. Но женщина – сонет.Марцио
Я не люблю стихов. Стихи лукавы,
В них темный смысл всегда запрятан где-то,
Все рифмы лгут.Олимпио
И правда – ложь поэта.
Еще глоток? Винцо у них на славу.
Сцена 7
Франческо
Флоренция мне нравится. Она
Цветет искусствами, она богата,
Высокомерна, – и притом бедна,
Завистлива и даже воровата.
Там царствует аптекарь, и бароны,
Как следствие печальное, тайком
Из-под полы торгуют порошком,
Чтоб заправлять чужие макароны.
Но древний Рим понятлив. Он легко
Тосканскую успел усвоить моду
С той разницей, что отравляет воду
Фруктовый сок и даже молоко.
Да, да, – такие случаи возможны.
К примеру – вот вино.
Прекрасный цвет,
Отличный вкус и запах. Чистой крови
Оно подобно. Нежные рубины,
Расплавленные в тонком хрустале,
Не более ласкают глаз, чем эта
Чарующая влага. Между тем —
Что стоит повару или лакею
В отместку за удар ничтожной тростью
В гробнице этой, тесной и прозрачной,
Которую шутя зовут бокалом,
Седую вечность заточить и смерти
Вручить холодные ключи – – Ужасно?
Поверите ль, синьора, я не смею
Вам предложить из этого бокала.Лукреция
Какая мысль!
Франческо
О, смелость женская! Вы так бесстрашно
Отведали возможного забвенья,
Что справедливость требует и мне
Преодолеть сомненья. Беатриче,
Твое здоровье!Беатриче
Яд не обнаружен!
Иль очередь моя теперь отведать?Франческо
Не смейтесь, дочь моя. Предосторожность
Мне свойственна давно, но с ней и вера
В природу добродетели. Я рад
Признать за вами гору ценных качеств
И, в частности, примерную любовь
К достойной мачехе. И вместе с тем —
Я мнителен. Что делать? Но – увы!
Все измениться на глазах успело,
И времена и нравы. Все истлело.
Семейный быт непрочен, и нередко,
Припомнив кстати мнимые обиды
(А может быть, и вексель безнадежный),
Ближайший родственник готов услать
Нас в лучший мир, откуда нет возврата – —
Неустранимые плоды разврата.
Я не педант, но твердо убежден,
Что каждая жена, без исключенья,
Испытывает легкое влеченье
К нелепым шалостям. А шалость жен
Порой не лучше худших из пороков – —
Я говорю, конечно, без намеков.
Мой долг – беречь от шалостей жену,
В особенности – отходя ко сну.
А спать пора. Вчерашняя охота
Хоть и кого уложит на три дня, —
Я ухожу, простите, но меня
До неприличия томит зевота.
Беатриче
Ты слишком весел. Что же, веселись,
Шути со смертью, может быть, она
Охотнее приходит к шутникам.Лукреция
Твоя ладонь запачкана немного
Какой-то пудрой.Беатриче
Сонный порошок,
Он повредить тебе не может.Лукреция
Губы
Я лишь слегка смочила, но дремота
Смыкает мне глаза – —Беатриче
Одно волненье.