Читаем Поздний гость: Стихотворения и поэмы полностью

–  Роща, с. 37-38. – ВЗ, с. 34-35, с той же датой, что в ПГ 1. – ПГ 1, с. 129 (дата неверна).

С. 168 . Непрочное апрельское тепло… – Русские записки, 1939, № 17, с . 10, без даты. – ВЗ, с. 36. – ПГ 1, с. 130. Беловая рукопись – АКП (Box 3, Folder 98), с пометкой «Апрель 39. Paris», без деления на четверостишия. АКП (Box 7, Folder 133) – дата 4.III.1939.

С. 168 . Еще не глядя, точно знаю… – Русские записки, 1939,№ 17, с. 11, без даты. – ВЗ, с. 37. – Грани, 1959, № 44, с. 50-51, без даты. – Муза диаспоры, с. 183, без даты. – ПГ 1, с. 131. Беловая рукопись в АКП (Box 3, Folder 98), с пометкой «Paris 39», без деления на четверостишия. АКП (Box 7, Folder 133) – дата 11.IV1939.

С. 169 . Уже ноябрь туманит фонари… – ВЗ, с. 38-39. – ПГ 1, с. 132. Беловая рукопись – АКП (Box 4, Folder 108), без посвящения, с пометкой «14 / XI – 48». Над с. 4 – незачеркнутый вариант:

Уставились на мокрые афиши.

Люси Росс (Lucy Ross, ок. 1900 – ок. 1980, Лос-Анджелес) – сестра Нины Алексеевны Корвин-Пиотровской, познакомившая ее с поэтом. Перед второй мировой войной выехала с мужем Джоном Россом в США и позднее уговорила семью поэта перебраться из Парижа в Лос-Анджелес.

С. 170 . Поздно, поздно. В бороде… – Руль, 1929, 25 дек. (№ 2762), с. 2, как третье стихотворение цикла Ночные прогулки. – Новоселье, с. 37, как первое стихотворение цикла Стихи к Пушкину. – ВЗ, с. 40. – ПГ 1, с. 133.

С. 171 . Листья (Сырые листья вдоль дороги…). – Русские новости, 1948, 2 дек. (№ 235), с. 4, без названия. – ВЗ, с. 41. – Грани, 1959, № 44, с. 51, без даты. – Муза диаспоры, с, 184, без даты. – ПГ 1, с. 134. АКП (Box 4, Folder 109) – дата 1944. Евгения Юдифовна Рапп (1875-1960) – сестра Лидии Юдифовны Рапп-Бердяевой, близкий друг и издатель Н. А. Бердяева.

С. 171 . Карусель (Кусты сирени и свобода…). – Русские новости, 1948, 9 янв. (№ 136), с. 4, под названием Весна на карусели. – ВЗ, с. 42-43. – ПГ 1, с. 135. АКП (Box 7, Folder 133) – дата 25.IV.1946.

С. 172 . За дверью голос дребезжит… – Советский патриот, 1945, 24 авг. (№ 44), с . 4, как первое стихотворение цикла Тюремные строфы (с общим указанием «Тюрьма Френ. 1944»), с разночтением:

с. 12:

Высокую мою мечту.

– ВЗ, с. 44. – ПГ 1, с. 136.

С. 173 . Нас трое в камере одной… – Советский патриот, 1945, 24 авг. (№ 44), с. 4, как второе стихотворение цикла Тюремные строфы. – ВЗ, с. 45. – ПГ 1, с. 137.

С. 174 . Терзаемый недугом грозным… – ВЗ, с. 46-47. – ПГ 1, с. 138. Беловая рукопись – АКП (Box 3, Folder 98), с пометкой «Апрель, 37. Berlin», без деления на четверостишия.

С. 175 . Нас обошли и жали с тыла… Русские записки, 1939, № 18, с. 61, под названием День, без даты, с разночтениями:

с. 7:

И пламя темное войны

с. 24:

Стал днем живых и я – живу.

– ВЗ, с. 48-49. – ПГ 1, с. 139. Беловая рукопись – АКП (Box 3, Folder 98), с пометкой «37. Berlin», без деления на четверостишия.

С. 176 . Мой сад наполнен влагой дождевой… – ВЗ, с. 50. – ПГ 1, с. 140.

С. 176 . Лазурь безоблачно мутна… – ВЗ, с. 51. – ПГ 1, с. 141. АКП (Box 4, Folder 109) – с пометкой «26 / VII – 46 Paris».

С. 177 . Играл оркестр в общественном саду… – ВЗ, с. 52. – ПГ 1, с. 142. Анна Присманова (1892 – 1960) – эмигрантская поэтесса, входившая вместе с Корвин-Пиотровским в группу «формистов».

С. 177 . Звезда скатилась на прощанье… – ВЗ, с. 53. – Грани, 1959, № 44, с. 51, без даты, с разночтением:

с. 5:

И эхо повторить готово,

–  Муза диаспоры, с. 185, без даты. – ПГ 1, с. 143. Беловая рукопись – АКП (Box 3, Folder 98), с пометкой «39. Paris», без деления на четверостишия, с разночтением:

с. 5:

И звонко повторить готово,

АКП (Box 7, Folder 128) – дата 30.VI.1939.

С. 178 . Прохладных роз живая белизна… – ВЗ, с. 53. – ПГ 1, с. 144. АКП (Box 4, Folder 108) – с пометкой «август 48».

С. 178 . Пройдет трамвай, и в беге колеса… – Современные записки, 1934, № 56, с. 209, без посвящения. Вместо второй строфы – две другие:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия