Читаем Поздний гость: Стихотворения и поэмы полностью

Когда луна вонзит свой меч

В степную ржавую могилу,

И вставший дыбом жеребец

Повалит ржущую кобылу, —

На зов степей, на конский яр,

На свежесть влажного тумана

От сна восстанет скифский царь

И выйдет вон из тьмы кургана.

Туда, где в ночь бежит ковыль

Стезею лунного ухаба,

Где сторожит седую быль

Немая каменная баба, —

Из-под бровей он кинет взор,

Разбудит эхо звоном шага

И выпьет ветровой задор

Ковыльных снов, полынной браги.

В степных играющих кострах

Тысячелетия сгорели —

Не для того ль, чтоб ржавый прах

Заглох в дыму весенней прели? – —

И только там, между колен

Просторам внемлющей царицы,

Былых веков холодный тлен

Неверной дымкою клубится.

Но так же юн, но так же щедр

Хмельной простор, и, так же молод,

Из мглы столетий гонит ветр

Любовный жар и крепкий холод.

О, сколько звезд, о, сколько лун

В сухих запуталось бурьянах!

В который раз степной табун

Упился ласками допьяна! – —

С широких плеч он сбросил прочь

Свои ременные доспехи,

И закатились звезды в ночь

От гула царственной утехи.

Под дланью тяжкой ожил вновь

Гранитный стан до сердцевины,

И брызжет в степь рудая кровь

На непочатые целины.

Его железная нога

Колени каменные режет,

И с плотью плоть – как два врага,

И их лобзанья – стон и скрежет – —

Так, до зари, под конский яр,

Под ржанье дикой кобылицы,

Ласкает древний скифский царь

Свою суровую царицу.

Его рукой укрощена,

Она не бьется и не стонет,

И ветр взметает семена

И в буйной радости их гонит.

Вздымает к стынущей луне,

Роняет в гулкие овраги,

Где хмурый волк залег на дне

У сребротканой лунной влаги.

И в светлом лоне зыбких вод,

И в черных снах земного чрева,

В глухих глубинах, зреет плод

Любви и каменного гнева.

Поздний гость

I

Стихи

По страницам ветер бродит;

Из распавшейся строки

Сквозь трамвайные звонки

Поздний гость ко мне выходит.

Кто он? Чем он сердцу дорог? Думать трудно, думать лень – —

Плач Ярославны

Koпia поютъ на Дунаи. Ярославнынъ

гласъ слышитъ; зегзицею незнаемъ

рано кычетъ…

Слово о полку Игореве

1

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия