Артикль выполняет две функции: 1) он, как и всякий определитель, является признаком существительного, т. е. указывает, что слово, при котором он стоит, принадлежит к разряду существительных и 2) он указывает, обозначает ли существительное предмет, не выделенный из класса однородных предметов, еще неизвестный собеседнику или читателю (классифицирующий артикль), или оно обозначает предмет, выделенный из класса однородных предметов, известный собеседнику или читателю (индивидуализирующий артикль).
Употребление артиклей прежде всего зависит от того, каким является имя существительное — собственным или нарицательным, и, если оно является нарицательным, принадлежит ли оно к группе существительных исчисляемых или неисчисляемых. Поэтому употребление артиклей удобно рассматривать по категориям существительных, которые они сопровождают.
Классифицирующий артикль имеет две формы — а и ап. Он произошел от числительного one
Give me a pencil. Дайте мне карандаш.
There is a telephone in this В этой комнате есть телефон, room.
Индивидуализирующий артикль — the — произошел от указательного местоимения that
The window is open. Окно открыто.
The newspapers are on the Газеты на столе, table.
The water is cold. . Вода холодная.
Артикль, как правило, не употребляется с именами существительными собственными:
Paris is the capital of France. Париж — столица Франции.
Her name is Helen. Ее зовут Еленой.
*) В традиционной английской грамматике артикль а (ап)
носит название неопределенного артикля (the Indefinite Article), а артикль the — определенного артикля (the Definite Article). Эти термины, однако, вводят учащихся в заблуждение, поскольку во многих случаях они не соответствуют значениям, выражаемым артиклями. Принятые в данном учебнике термины «классифицирующий артикль» и «индивидуализирующий артикль» более точно, как нам представляется, отражают значения, выражаемые артиклями.В отличие от большинства других определителей, артикль часто не переводится на русский язык:
Не is a doctor. Он —врач.
Close the door. Закройте дверь.
Однако во многих случаях значение артикля может быть передано в русском языке особыми словами:
A boy is waiting for you. Какой-то мальчик ждет вас.
Here is the book you want to Вот та книга, которую вы хо- read. тите прочесть.
Параллельно с артиклем рассматривается определитель — неопределенное местоимение some (any), поскольку оно в некоторых случаях близко по значению к классифицирующему артиклю — I read it in some book.
Параллельно с артиклем также рассматриваются определители — притяжательные местоимения, поскольку они в некоторых случаях в значительной степени утрачивают свое лексическое значение и близки по значению к индивидуализирующему артиклю (стр. 91). Они в таких случаях также часто не переводятся на русский язык: Не put his hand in his pocket.
Таким образом, как артикль, так и неопределенное местоимение some (any), а в некоторых случаях и притяжательные местоимения относятся к группе определителей, которые часто не переводятся на русский язык и, следовательно, употребление которых представляет трудность для учащихся*).
ПРОИЗНОШЕНИЕ АРТИКЛЕЙ
§ 2. Артикли являются .неударными словами и произносятся слитно с тем словом, перед которым они стоят.
Форма классифицирующего артикля а [э] **) употребляется перед словами, начинающимися с согласного звука: a table [э 'terbl]
Индивидуализирующий артикль the **) произносится: 1) [дэ] перед словами, начинающимися с согласного звука: the table [дэ 'teibl],
*) Употребление других определителей не вызывает никаких затруднений у учащихся, так как они всегда переводятся на русский язык особыми словами: This
book is very interesting.**) Артикли а, ап
и the изолированно, т. е. без существительного, произносятся как [ei], [зеп] и [Si:]:The article a
[ei] is used...The article the
[oi:] is used...