Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

Придаточные сравнения вводятся союзами as - как; than - чем; as. as - так (такой) же ... как; not so... as - не так (такой)... как; союзным сло­вом the... the - чем. тем:

The air is not so cold now as it - Сейчас воздух не такой холодный, was in the early morning. как (он был) рано утром.

A man is as old as he feels and - Мужчине столько лет, на сколько он the woman is as old as she looks.

The book is not so interesting as you think.

The sooner we walk;, the

sooner we get there.

При двойных союзах as. as и not so. as первая часть союза входит в состав главного предложения, а вторая часть - в состав придаточного. Исключением из этого общего для всех двойных союзов правила является союз as if (as though): первое входит в состав придаточного предложения, а второе - в состав главного предложения.

Еще одной особенностью придаточных образа действия и сравнения является то, что после союза as if (as though) глагол в придаточном пред­ложении стоит в сослагательном наклонении (Past Subjunctive или Perfect Subjunctive ):

She looked as if she were angry. - Она выглядела так, как будто она была сердита.

She looked as if she had been ill - Она выглядела так, как будто она была больна.

Her lips moved soundlessly, as - Ее губы беззвучно двигались,

though she were rehearsing.      словно она репетировала

про себя.

14.4.5.4.      Придаточные обстоятельственные предложения причи­ны (Adverbial Clauses of Cause)

Обстоятельственные предложения причины отвечают на вопрос why - почему? и присоединяются к главному предложению союзами because - потому что; as - так как; since - так как, поскольку; for - так как; now that - теперь когда, поскольку; lest (редко) - тем не менее и т.п.:

We took umbrellas because, we      - Мы взяли зонтики,потому, что

were.afraid, it would rain.      .боялись, что пойдет дождь.

Now. that he. is here, he can help us. -Теперь, когда .(поскольку). он здесь, он может помочь нам.

As.it.is. wet, we shall stay at home. -Так .какна улице .сыро, мы останемся дома.

Since you are. ill, I’ll do the job      -Раз. (поскольку) вы. больны, я

myself.      сделаю эту работу сам.

14.4.5.5.      Придаточные обстоятельственные предложения цели

(Adverbial Clauses of Purpose)

Обстоятельственные предложения цели отвечают на вопросы what for? зачем? для чего? for what purpose? с какой целью? Придаточные пред­ложения цели соединяются с главным предложением союзами so that, in order that, that - чтобы, для того чтобы; in case - на случай; lest (редко) - чтобы не и др. На-иболее распространенным является союз so that. Союз so употребляется преимущественно в разговорной речи.

Сказуемое в обстоятельственных придаточных предложениях цели вы-ражается обычно глаголами may (might) и should + инфинитив без час­тицы to. May (might) употребляется, когда сказуемое придаточного пред­ложения выра-жает оттенок возможности. При отсутствии оттенка воз­можности употреб-ляется should. Сказуемое этих предложений выражается обычно глаголом may + инфинитив, если сказуемое главного предложения выражено глаголом в на-стоящем или будущем времени, и глаголом might + инфинитив, если сказу-емое главного предложения выражено глаголом в прошедшем времени. Ска-зуемое в обстоятельственных предложениях це­ли может быть выражено так-же глаголом в форме сослагательного накло­нения. Глагол-сказуемое в прида-точных предложениях цели, вводимых союзом lest, стоит в утвердительной форме, так как союз lest имеет отрица­тельное значение (чтобы не).

В обстоятельственных придаточных цели глагол may (might) на рус­ский язык обычно не переводится и в сочетании с инфинитивом соответст­вует в русском языке глаголу в сослагательном наклонении. Глагол may (might) придает модальный оттенок сказуемому:

Leave the door open so. that the - Оставь дверь открытой, чтобы .свет light may show you the way.      освещал тебе путь.

Make a note of it in case you      - Запиши на случай, если забудешь.

forget..

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука