Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

Для выражения необходимости в прошедшем и будущем времени вместо глагола must употребляется модальный глагол have to:

Yesterday I had to go to the doctor. - Вчера я должен был идти к врачу.

Tomorrow I’ll have to leave.      - Завтра я буду должен уехать.

2)      в утвердительной форме в сочетании с основой неопределенного, дли­тельного или перфектного инфинитива глагол must употребляется для вы­ражения предположения с большой долей вероятности; в этом случае must соответствует русскому модальному выражению «должно быть»:

She must be ill.      - Она, должно быть, больна.

He must be playing football. - Он, наверное, играет в футбол.

We must have taken a wrong turn. - Должно быть, мы не туда повернули.

Если возникает необходимость передать на английском языке соче­тание «должно быть, не...», «наверное, не...», идея отрицания выражается лексически:

Не must be unaware of this.      - Он, должно быть, не знает об этом.

He must have misunderstood me. - Он, наверное, не понял меня.

В этом значении must не употребляется с действиями, относящимися к будущему времени. Вместо must в контексте будущего времени употреб­ляются модальные слова probably и др. и выражения типа is sure to:

He, will probably come soon.

? is sure to ?

- Он, наверное, скоро придет.

7.7.5.4. Модальные глаголы Have/Have got

Модальный глагол have имеет следующие формы:


время

утвердительная       форма      

вопросительная       форма      

отрицательная


ф

орма      


Present In-

I have 1 to go

Do I      yhave to

I do

noothave


definite

She has J      

Does she -go?      

She does

- to go


Past Indefinite

I had togo      

Did I have to go?

I did not have to go


Future In-

I shall have

Shall I L have

I shall -

not have


definite

She will-1 to go

Will she - to go?

She will-

to go


 

 

 

Модальный глагол have to употребляется для выражения обязанно­сти или необходимости (в утвердительной и вопросительной форме) или отсутствия обязанности и необходимости (в отрицательной форме) в на­стоящем, прошедшем и будущем времени.

При этом есть некоторое различие между значениями must и have to в Present Indefinite: глагол must выражает необходимость или обязанность с точки зрения говорящего без выражения оттенка недовольства этой обя- занностью/необходимостью. Глагол have to выражает необходимость, за­висящую от внешних условий, часто противоречащую желанию говоряще­го:

I must learn this роет, I like it very - Я должен выучить это стихотво- much.      рение, оно мне очень нравится.

I don’t like this poem but I have to - Мне не нравится это стихотворе- learn it.      ние, но мне придется его выучить.

В разговорной речи в значении глаголов must и have to часто упот­ребляется модальный глагол have got to, имеющий только форму настоя­щего времени:

We have got to finish this job by - Мы должны закончить эту работу three.      к трем часам.

Is this all I’ve got to do?      - Это все, что мне нужно сделать?

7.7.5.5.      Глагол Should

Модальный глагол should имеет только одну временную форму и употребляется:

1)      для выражения моральной обязанности, совета:

You should be more careful. - Тебе следует быть осторожнее.

What should I do now?      - Что мне сейчас лучше сделать?

2)      в сочетании с перфектным инфинитивом should выражает упрек или порицание по поводу невыполнения какого-либо действия в прошлом (ут­вердительная форма) или порицание за выполнение действия (отрицатель­ная форма):

You should have helped your _ friend. -Напрасно ты не помог своему другу.

You shouldn’t have laughed at him. -Напрасно ты над ним смеялся.

3)      для выражения вероятности:

They should be there by now, I think.- Я думаю, они уже там.

The film should be interesting.      - Фильм должен быть интересным.

7.7.5.6.      Глагол Ought

Модальный глагол ought имеет только одну временную форму, кото­рой в русском языке обычно соответствует сослагательное наклонение. В сочетании с неопределенным инфинитивом ought выражает необходи­мость совершения действия в прошлом или будущем и имеет следующие

оттенки этого значения:

1)      целесообразности действия:

Perhaps she oughtn ’J to work in      - Возможно, ей не стоит (не следу-

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука