Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

Модальный глагол dare может употребляться как недостаточный как правильный глагол.

У недостаточного dare есть две формы: dare - настоящее время dared - прошедшее время. Он означает «осмеливаться сделать что-то».

современном английском языке он употребляется часто и встречается главным образом в вопросах, начинающихся с how, и в отрицательных предложениях. Например:

How dare she come here? -Как смеет она сюда приходить?

He dared not look at her.      - Он не смел посмотреть на нее.

У правильного глагола dare есть все формы, включая неличные. Он имеет то же значение, что и недостаточный dare, и встречается главным образом в отрицательных предложениях. Например:

-      Никто не осмеливался спросить его об этом.

-      Я знал, что после этого случая он так и не осмелился прийти к ним в дом.

Nobody dared to ask him about it.

I knew that he had never dared to come to their house since that incident.

После правильного глагола dare инфинитив всегда употребляется с частицей to.

8.      ПРЕДЛОГ (ТНЕ PREPOSITION)

8.1.      Общие сведения

В современном английском языке предлоги служат средством вы­ражения отношений существительного, местоимения, числительного или герундия к другим словам в предложении. Эти отношения в русском языке передаются падежными окончаниями или падежными окончаниями в со­четании с предлогом. Например:            


I found the book on the floor.      

Я нашел книгу на полу.      

Предлог on перед существитель­ным      


You can rely on (upon) me.      

Вы можете на ме­ня положиться.

Предлог on (upon) перед местоимением      


John was born on the

Джон родился двад-

Предлог on перед числительным


twenty-first of May.

цать первого мая.

Предл. of перед существительным


Так, предлог of может передавать значение родительного падежа, выполняя в предложении функцию определения; предлог to - дательного падежа (дополнение с предлогом to); предлоги by и with - творительного (предложное дополнение). Существительное с предлогом by обозначает действующее лицо/силу, существительное с предлогом with - орудие дей­ствия. В этом случае предлог на русский язык, как правило, не переводит­ся, а сочетание предлога с существительным переводится существитель-

ным в соответствующем падеже:


He sent a letter to Paul.

Он послал письмо Павлу.

дательный падеж


Moscow is the capital of

Russia.      

Москва - столица России.

родительный падеж


Don’t write with a pencil.

Не пиши карандашом.

творительный падеж


The letter was written by him.

Письмо было написано им.

творительный падеж


Предлоги играют большую роль в словообразовании, входят в состав различных словосочетаний и выражений: at last - наконец, for good - навсе­гда, by no means - никоим образом, by the way - кстати и т.п.

По своей форме предлоги делятся на простые, сложные и составные.

К простым, не разложимым далее на составные части, предлогам от­носятся наиболее древние предлоги английского языка, большей частью односложные: in, on, at, by, to, with, from, of и т.д. Эти предлоги могут иметь по несколько самых разнообразных значений.

Сложные предлоги образовались путем словосложения. К ним отно­сятся: inside - внутри, outside - снаружи, upon - на, into - в, throughout - че­рез, повсеместно и т.п.

Составные предлоги представляют собой, в основном, сочетание су­ществительного, прилагательного, наречия или причастия с простыми предлогами или союзами, объединенное с ними единым значением. Со­ставной предлог имеет большей частью одно значение, соответствующее значению знаменательного слова, входящего в его состав. Сюда относятся предлоги: because of - из-за; instead of - вместо; by means of - посредством; as far as - до; by force of - в силу; in spite of - несмотря на; in front of - перед; in accordance with - в соответствии с; as compared with - по сравнению c; opposite to - против и др.

Имеется еще небольшая группа предлогов, которые произошли от причастий и сохранили форму причастий: during - в течение; including - включая; concerning, regarding - относительно и т.д.

Один и тот же предлог в английском языке может иметь несколько разнообразных значений. Так, предлог by имеет следующие основные зна­чения: у, около, возле, мимо, вдоль, путем, посредством, к, за, до, по, на и др.:

Не was sitting by the door.

He will come by five o’clock.

She took him by the hand.

I go by your place every day.

- Он сидел у двери.

-      Он придет к пяти часам.

-      Она взяла его за руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука